<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PinPoint Spanish</title>
	<atom:link href="https://www.mexperience.com/tag/pinpoint-spanish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.mexperience.com</link>
	<description>Experience More of Mexico</description>
	<lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 20:29:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">124046882</site>	<item>
		<title>One-on-One Spanish Lessons &#038; Conversation with Elisa</title>
		<link>https://www.mexperience.com/one-on-one-spanish-lessons-conversation-with-elisa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mexperience]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2026 18:13:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Living]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle Planning]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language Courses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=86654_c0d2d68b-c822-4262-a8c3-19fc7bebb2a5</guid>

					<description><![CDATA[<p>Elisa Vidal is a qualified teacher with years of experience teaching students and helping them to improve their Spanish language &#038; conversation skills</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/one-on-one-spanish-lessons-conversation-with-elisa/">One-on-One Spanish Lessons & Conversation with Elisa</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="intro">Enjoy learning Spanish while discovering the vibrant culture of Mexico.  Elisa Vidal&#8217;s online Spanish lessons are designed to help you achieve your goals and improve your Spanish language proficiency.</p>
<h2>Learn Spanish one-on-one in a relaxed online learning environment</h2>
<p>Elisa Vidal is an independent qualified Spanish teacher based in Mexico.</p>
<p>She offers personalized, one-on-one online lessons in a relaxed and informal setting that puts you at ease to help you improve your language skills and increase your conversational abilities.</p>
<p><span class="color-box-em">Choose the type of Spanish lesson you would like:</span></p>
<ul>
<li><strong>Everyday Spanish conversation</strong> — increase your vocabulary, improve your language fluency, and learn about typical nuances and usage of Mexican Spanish in everyday situations.</li>
<li><strong>Beginner&#8217;s Spanish Lessons</strong> — start building your Spanish language skills with lessons that will get you started with conversation, understanding grammar, and building essential vocabulary.</li>
<li><strong>Intermediate Spanish Lessons</strong> — build on your existing Spanish language skills with lessons that will help improve your grammar, and build vocabulary and stronger sentence construction for writing and conversations.</li>
</ul>
<p><span class="color-box-em">Benefits of Elisa&#8217;s personalized lessons</span></p>
<p><span class="paragraphintro">Tailored lessons:</span> Elisa offers lessons tailored to help you reach your Spanish language study goals, adapting the lessons to your personal needs.</p>
<p><span class="paragraphintro">Goal-oriented learning:</span> Whether you want to improve general conversation, get a better handle on Spanish grammar, prepare for your new lifestyle in Mexico, or simply converse in Spanish with someone who can help you elevate your fluency level, Elisa will tailor the lessons to help you achieve your goals.</p>
<p><span class="paragraphintro">Cultural enrichment:</span> Elisa&#8217;s language lessons will help you hone your Spanish language skills as you learn about Mexican traditions, expressions, everyday culture and the nuances of <a href="https://www.mexperience.com/approaches-to-choosing-or-changing-your-lifestyle-in-mexico/" target="_blank" rel="noopener">local language usage</a>.</p>
<p><span class="paragraphintro">Experience you can trust:</span> Elisa is bi-lingual and a qualified Spanish language teacher with over eight years of teaching experience and has worked with learners of all ages and backgrounds.</p>
<h2>Spanish lesson plans and prices</h2>
<p>Elisa offers 30-minute conversation sessions, pay-per-lesson, and monthly packages. Choose a plan that best suits your language learning intentions.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">30-Minute Conversation</span></td>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Package Price</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="294">This package is ideal when you already speak some Spanish and want a human to practice everyday conversation with. Each session lasts 30 minutes. Offered in packages of 4 Sessions.</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$50 for 4 Sessions<strong>.</strong></span><br />
<em>Each session lasts <strong>30 mins</strong>.</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Pay Per Lesson</span></td>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Lesson Fee</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="294">This option is ideal if you&#8217;re unsure about how many lessons you want or need, or if you prefer to schedule lessons occasionally instead of committing to a full month of lessons.</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$30</span><br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Monthly Packages*</span></td>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Package Price</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em">4 Lessons a Month</span><br />
(1 Lesson per Week)</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$100</span> (US$25/Lesson)<br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em">8 Lessons a Month</span><br />
(2 Lessons per Week)</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$184</span> (US$23/Lesson)<br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em">12 Lessons a Month</span><br />
(3 Lessons per Week)</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$264 </span>(US$22/Lesson)<br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="warningnotice">*</span><em>Monthly packages are based on 4-week lesson cycles</em>.</p>
<h2>Request your language lessons with Elisa</h2>
<p>Complete the request form below and Elisa will contact you directly.</p>
<p><span class="color-box-em">What happens next?</span></p>
<ul>
<li>After you complete the request form, Mexperience will send you an email that confirms your request and introduces you to Elisa.</li>
<li>Elisa will respond to you directly to schedule <strong>free initial 30-minute consultation call</strong> on Zoom to introduce herself, talk about your language learning goals, and organize the conversation sessions, or lesson plan you choose.</li>
</ul>
[contact-form-7]The post <a href="https://www.mexperience.com/one-on-one-spanish-lessons-conversation-with-elisa/">One-on-One Spanish Lessons & Conversation with Elisa</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">86654</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Learning to Assimilate Impermanence with No Hay</title>
		<link>https://www.mexperience.com/no-hay/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/no-hay/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2026 17:28:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture & History]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Local Customs and Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Mexican Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/mexicoinsight/?p=99---fc7a1fde-5701-4e46-b442-3e956c8f6854</guid>

					<description><![CDATA[<p>You'll become familiar with the phrase "No Hay," that inevitably makes itself apparent at some point when something you want or need isn't available right now</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/no-hay/">Learning to Assimilate Impermanence with <em>No Hay</em></a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>If you have lived in Mexico for a while, the title of this article will sound a familiar ring. If you come to live in Mexico for a while, you will, without doubt, become well acquainted with this short phrase that expresses more than it appears to at first blush.</p>
<h2>Out of stuff</h2>
<p><span class="spanishtext">No Hay</span>, in Spanish, means &#8220;there isn&#8217;t any,&#8221; and in Mexico the term may be applied to almost anything, anytime you need or wish to acquire something.</p>
<p>For example, the term may be used to express:</p>
<ul>
<li>a dearth of foodstuffs, “<span class="spanishtext">No hay tortillas</span>” (they&#8217;ve sold out of tortillas for today);</li>
<li>stuff in general, “<span class="spanishtext">No hay lentes de contacto de esa dioptría</span>” (the contact lenses you wear are not in stock);</li>
<li>and even services, “<span class="spanishtext">No hay luz</span>” (<a href="https://www.mexperience.com/when-the-lights-go-out/">power cut</a>).</li>
</ul>
<h2>Batch availability of foods and other goods</h2>
<p>While the overall availability of all kinds of things is Mexico has improved significantly in recent times, in comparison to its northern neighbor, a <em>continuous</em> reliable supply of certain types of goods can still be a hit-and-miss affair here, even in some of the <a href="https://www.mexperience.com/buying-imported-foods-and-homeware-in-mexico/">up-scale stores</a> selling imported goods and where items on display this week might not be there again within a month—and might not ever return.</p>
<p>This inconsistent and &#8216;limited batch&#8217; pattern of supply can sometimes be a source of frustration, in most part, because Murphy’s Law dictates that the infamous ‘<span class="spanishtext">No Hay</span>’ will spring up at the precise moment when whatever isn’t available will cause you some inconvenience, and never when it really doesn’t matter.</p>
<h2>The impact of <span class="spanishtext">No Hay</span></h2>
<p>The ‘<span class="spanishtext">no hay</span>’ effect may be mitigated with some forward planning, but it can never be completely avoided, for example:</p>
<ul>
<li>It could be that your car just broke down, and ‘<span class="spanishtext">no hay</span>’ applies to the very part it happens to need now.</li>
<li>Perhaps the local store has run out of a key ingredient you need for tonight&#8217;s dinner party.</li>
<li>The delicatessen cheese you eyed up in-passing at CostCo won&#8217;t be there next month.</li>
<li>Perhaps you’ve been looking forward to eating <a href="https://www.mexperience.com/mole-and-other-things-you-havent-tried/"><span class="spanishtext">tamales</span></a>, and the restaurant you sit down at &#8220;doesn&#8217;t have any <em>today</em>.&#8221;</li>
</ul>
<p>The impact of ‘<span class="spanishtext">no hay</span>’ also depends upon where you are situated, how much energy you’re willing to expend in locating whatever it is you want or need, and what price you’re willing to pay to obtain it.</p>
<p>For example, if a store in Mexico City you go to says ‘<span class="spanishtext">no hay,’ </span>there’s a high probability that some other place in the capital will have stock, if you&#8217;re willing to wear-out some boot leather (but more often, some tread on your car&#8217;s tires) to find it.</p>
<p>If you are in the provinces, ‘<span class="spanishtext">no hay</span>’ could mean ‘<span class="spanishtext">no hay</span>’ for hours, days, or weeks, —or ever— leaving you with little alternative but to try the next nearest ‘bigger’ town or city. Or <a href="https://www.amazon.com.mx/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Amazon.com.mx</a> and its Latin American equivalent, <a href="https://www.mercadolibre.com.mx/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">MercadoLibre.com.mx</a>.</p>
<h2>Finding peace with <span class="spanishtext">No Hay</span></h2>
<p>In the moment when it happens, ‘<span class="spanishtext">no hay</span>’ may be frustrating, inconvenient or disappointing to your situation. Nonetheless, when you live in Mexico, the omnipresent ‘<span class="spanishtext">no hay</span>’ will pay homage to your situations sooner or later.</p>
<p>A corollary hidden within &#8216;<span class="spanishtext">no hay</span>&#8216; is that it presents an occasion to break a habitual pattern of buying the same things over and again—or taking things for granted. The situation thus invites you to make a different choice and perhaps try something else.</p>
<p>Part of the art of living in places like Mexico is that one comes to accept that, on some occasions, you just can’t—and that’s as it is. It&#8217;s part of the lifestyle tapestry here that encourages you to make peace with the fluid situations that will visit you, and ultimately <a href="https://www.mexperience.com/finding-your-place-in-mexico/">with yourself</a>.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/no-hay/">Learning to Assimilate Impermanence with <em>No Hay</em></a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/no-hay/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>14</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">434</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Insights into Mexican Spanish and its Nuances</title>
		<link>https://www.mexperience.com/mexican-spanish-language-and-its-nuances/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mexperience]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2026 20:48:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=27271---e4efec0d-6c48-45f0-a5d0-bbcd4fb728b7</guid>

					<description><![CDATA[<p>Being able to converse in Spanish, even at a basic level, will make your experiences in Mexico richer and more meaningful</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/mexican-spanish-language-and-its-nuances/">Insights into Mexican Spanish and its Nuances</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>One of the most practical things you can do when you intend to live, work, or retire in Mexico (or visit here for an extended period) is to learn or improve your Spanish language skills.</p>
<h2>Language opens your access to the culture</h2>
<p>Language is a primary instrument that gives you access to a foreign culture, and being able to converse in Spanish —even at a basic conversational level— will make every experience you encounter in Mexico richer, and more meaningful to you.</p>
<p>Spanish is an important language that is <a href="https://www.statista.com/statistics/991020/number-native-spanish-speakers-country-worldwide/" target="_blank" rel="noopener">widely spoken</a> around the the world, and <a href="https://www.mexperience.com/learn-spanish/spanish-in-mexico/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Mexican Spanish</a> is polite, clear, and easy to understand.  The speed at which the language is spoken in Mexico is not as accelerated as it is Spain and some South American countries, and the pronunciation is softer, which makes the language easier to ‘pick-up’ and easier for beginners to learn.</p>
<h2>PinPoint Spanish series shares valuable insights</h2>
<p><a href="https://www.mexperience.com/tag/pinpoint-spanish/">PinPoint Spanish</a> is an extensive series of articles which help you to study Mexican Spanish language usage and additionally, provide context and nuance of the language as it’s contemporarily spoken and applied in everyday situations across Mexico.</p>
<p>The series is an ideal study resource for beginners who want to get a wider perspective of the language beyond the basic mechanics and grammar, while intermediate and advanced students of the language will particularly enjoy the insights the articles share about the subtle nuances and everyday practical uses of Mexican Spanish.</p>
<h2>Spanish language resources on Mexperience</h2>
<p>Mexperience offers you knowledge and connections to help you learn and improve your Spanish language capabilities:</p>
<ul>
<li>Enjoy dozens of language insight articles through our <a href="https://www.mexperience.com/tag/pinpoint-spanish/">PinPoint Spanish series</a></li>
<li>Connect to our <a href="https://www.mexperience.com/lifestyle/learn-spanish/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Learning Spanish</a> section for more advice</li>
<li>Find <a href="https://www.mexperience.com/tag/spanish-language-courses/">online Spanish courses</a> to help you develop your conversation skills</li>
<li>Discover <a href="https://www.mexperience.com/spanish-school-courses-in-mexico/">language schools in Mexico</a> where you can participate in a class in-person, or online</li>
</ul>The post <a href="https://www.mexperience.com/mexican-spanish-language-and-its-nuances/">Insights into Mexican Spanish and its Nuances</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27271</post-id>	</item>
		<item>
		<title>An Online Course to Improve Your Spanish Conversation Skills</title>
		<link>https://www.mexperience.com/how-to-improve-your-spanish-conversation-skills/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mexperience]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2026 21:05:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Living]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle Planning]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language Courses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=45254---844bebd7-c8e8-4b17-9db9-864316f6ff80</guid>

					<description><![CDATA[<p>You can improve your language conversation skills and build confidence speaking Spanish with this interactive and personalized online course</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/how-to-improve-your-spanish-conversation-skills/">An Online Course to Improve Your Spanish Conversation Skills</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>We have often extolled the advantages of learning Spanish, and the benefits are especially relevant if you plan to live, work, or retire in Mexico.</p>
<p><a href="https://www.mexperience.com/learn-spanish/why-learn-spanish/" target="_blank" rel="noopener">Speaking Spanish</a> gives you access to the local culture and enables you to engage with people in ways that are simply not possible through third party translation and will enhance every experience you encounter in Mexico.</p>
<h2>Conversation is the key to language fluency</h2>
<p>It’s the everyday interactions with other people that give us the most value and most pleasure from being able to communicate in another language.  Developing your ability to converse in Spanish requires a regular exercise of your vocabulary, and confidence.</p>
<p><span class="paragraphintro">The online course offered by our associate is helpful when</span></p>
<ul>
<li>you visit Mexico frequently and want to converse in Spanish for leisure, lifestyle, or for work;</li>
<li>you’re already living in Mexico and want to improve your Spanish language conversation skills;</li>
<li>you plan to move to Mexico and you&#8217;d like to arrive prepared to converse more confidently.</li>
</ul>
<p>You can <a href="https://www.mexperience.com/connections/spanish55-pricing/" target="_blank" rel="noopener">choose from pricing plans</a> depending on how many lessons you want per week.</p>
<p><a href="https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/" target="_blank" rel="noopener">Each course</a> is tailored based on your current skill level and language learning goals, and your free assessment also includes a lesson test-run over a video call.</p>
<h3>True beginner</h3>
<p>When you want to get started speaking Spanish for the first time, a coach will help you to build a solid foundation and get you conversing in Spanish.  You will be speaking Spanish from day one of the course.  This is ideal for those who have never studied Spanish before or those who studied it many years ago but don’t remember much, or anything, from those studies.</p>
<h3>False beginner</h3>
<p>When you’re someone who’s had previous experiences with trying to learn Spanish but still can&#8217;t string a sentence together, this course can help you to retrieve the information you’ve stored over the years, unlock what you already know, and develop new vocabulary and skills while building confidence speaking Spanish in everyday situations.   It’s ideal when you understand more Spanish than you can speak or lack confidence when you need to express yourself in Spanish.</p>
<div class="green-box">
<p><span class="color-box-em">Lesson Test Run &#8211; No Obligation</span></p>
<p>Connect to our language learning associate, Spanish55, and book your personal consultation and lesson test-run without obligation.</p>
<a class='orange_pill_shortcode go_premium_button ' href='https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/'  target="_blank" rel="noopener"  >Book your lesson test-run without obligation </a>
</div>
<h3>Intermediate learner</h3>
<p>When you have a good basic grasp of Spanish, but you sense that you’ve reached a plateau you can’t overcome or need to develop confidence to speak Spanish with strangers or in public, this course can help you to make material advances in your current Spanish language capabilities.  Most language students get stuck in a loop and need some help at some point, and a coach will assess your current level with a view to structuring a course to help you reach your goals.  This is ideal when you’ve tried other courses that don’t seem to work, or sense that your vocabulary and sentence structure need to be sharper or more refined.</p>
<h3>Intermediate-advanced learner</h3>
<p>When you’re seeking to improve your Spanish language capabilities for <em>specific purposes</em>, for example, as part of a career development plan or due to some other specialized interest, your intermediate-advanced skills can benefit by having the course structured to your more advanced needs or professional goals.   For example, you might need to learn Spanish in the context of medical, scientific, business, educational, or technical disciplines.  This course is ideal for those who have a decent command of the Spanish language, but who want to sharpen their abilities and gain others’ trust when speaking in Spanish, especially in formal or business situations.</p>
<h3>Someone who wants to learn Spanish for living in Mexico</h3>
<p>If you’re living in Mexico, or plan to make a move here in the future, this online course can also help you to improve your Spanish language skills to face everyday lifestyle situations in Mexico.  Language lifestyle conversations are helpful when you are already living here and want to improve your language skills, or you visit Mexico frequently, or plan to move to Mexico in future—so that you can arrive prepared with language and vocabulary skills that will enable you to converse confidently in lifestyle situations you’ll encounter when you’re here.</p>
<h2>Every course is tailored to your current skill level</h2>
<p>Every course is tailor-made for each student.</p>
<p><a href="https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/" target="_blank" rel="noopener">Request a free consultation today</a> and our language associate will take the time to assess your current language skill level on a video call and talk about your goals and intentions in regard to improving your Spanish language conversation skills, with no obligation.</p>
<p><span class="paragraphintro">Your free assessment also includes a lesson test-run via video-call</span>, and if you enjoy the format you can choose to sign-up for a course that will be tailored to your current Spanish language proficiency and language learning goals.</p>
<p><span class="paragraphintro">Month-to-month coaching plans</span> are available from US$140 per month; and you can cancel anytime.</p>
<h2>Book your free consultation and lesson test-run, with no obligation</h2>
<div class="green-box">
<p><span class="color-box-em">Lesson Test Run &#8211; No Obligation</span></p>
<p>Connect to our language learning associate, Spanish55, and book your personal consultation and lesson test-run without obligation.</p>
<a class='orange_pill_shortcode go_premium_button ' href='https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/'  target="_blank" rel="noopener"  >Book your lesson test-run without obligation </a>
</div>The post <a href="https://www.mexperience.com/how-to-improve-your-spanish-conversation-skills/">An Online Course to Improve Your Spanish Conversation Skills</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">45254</post-id>	</item>
		<item>
		<title>The Gender Problem in Spanish Language Grammar</title>
		<link>https://www.mexperience.com/the-gender-problem/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 May 2026 21:10:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=81---41f0dab4-6e75-4bdc-ac39-0f19a7b4678f</guid>

					<description><![CDATA[<p>In Spanish, feminine words end in an 'a' and masculine words in an 'o', and so do corresponding adjectives—but there are a number of exceptions</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/the-gender-problem/">The Gender Problem in Spanish Language Grammar</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Some mistakes among foreign speakers of Spanish are caused by the misuse of gender.</p>
<p>As a rule, feminine words end in an &#8216;a&#8217; and masculine words in an &#8216;o&#8217;, and so do corresponding adjectives. But there are a number of exceptions, a common one being <span class="spanishtext">el problema</span>, which is masculine.  It&#8217;s not unusual to hear foreigners use the intuitive, and wrong, &#8220;<span class="spanishtext">la problema.”</span></p>
<p>A number of nouns beginning with the letter &#8216;a&#8217; use the masculine definite article &#8216;<em>el</em>&#8216; or indefinite &#8216;<span class="spanishtext">un</span>&#8216; to avoid the two a&#8217;s clashing.  Examples are <span class="spanishtext">el agua</span>, <span class="spanishtext">el azúcar</span>, <span class="spanishtext">un alma</span>.  But unlike “<span class="spanishtext">el problema</span>,” these words are feminine so use the corresponding endings: <span class="spanishtext">agua fría</span>, <span class="spanishtext">azúcar blanca</span>, <span class="spanishtext">alma perdida</span>.</p>
<p>There are a number of nouns that can be either masculine or feminine. <span class="spanishtext">La radio</span> or <span class="spanishtext">el radio</span>, <span class="spanishtext">la mar</span> or <span class="spanishtext">el mar</span>.  It&#8217;s common for people to use <span class="spanishtext">la radio</span> when referring to radio in general as a communications medium —an abbreviated form of <span class="spanishtext">la radiodifusión— </span>and <span class="spanishtext">el radio</span> when referring to the appliance.  <span class="spanishtext">Radio</span> is also masculine when it means radius, or radium.</p>
<p>There are also words that mean one thing when masculine, and another when feminine.  <span class="spanishtext">La cometa</span> means the kite, and <span class="spanishtext">el cometa</span> means the comet.  <span class="spanishtext">El orden</span> means order as in law and order, while <span class="spanishtext">la orden</span> means order as in <a href="https://www.mexperience.com/mande-usted/">command</a>, or an order for goods, or food <a href="https://www.mexperience.com/tag/eating-out/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">at a restaurant</a>.  The feminine <span class="spanishtext">la frente</span> means forehead, while the masculine <span class="spanishtext">el frente</span> means front as in battle front, or the front of a building.</p>
<p>Certain pronouns change their endings to reflect gender.  <span class="spanishtext">Nosotros</span><em> –</em>&#8220;we&#8221;– becomes <span class="spanishtext">nosotras</span> when it refers to only women.</p>
<p>When there is a mixture of masculine and feminine elements in a group, the masculine plural is used.  This of course <a href="https://www.mexperience.com/spanish-and-the-inclusive-language-controversy/">doesn&#8217;t sit well with the politically-correct</a>. Mexico&#8217;s former president Vicente Fox made popular the use of the double definite article. His speeches would be dotted with &#8220;<span class="spanishtext">las y los mexicanos</span>&#8221; to indicate both women and men. Grammatically it&#8217;s nonsense, but it pandered well to the wave of modernity and is now widely employed in publishing and broadcasting. &#8220;<span class="spanishtext">Amigas y amigos</span><em>&#8220;</em> is another popular one, which could have caused Shakespeare&#8217;s Mark Antony some technical difficulties fitting in Romans and countrymen.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/the-gender-problem/">The Gender Problem in Spanish Language Grammar</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7584</post-id>	</item>
		<item>
		<title>The Mother of All Expressions in Mexican Spanish</title>
		<link>https://www.mexperience.com/mother-of-all-expressions/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/mother-of-all-expressions/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 May 2026 15:01:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[Mothers Day in Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=16815---c16aab89-3588-42c8-b934-4507ca3e7048</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mexico's widespread use of a word whose English equivalents have nothing to do with matriarchal figures</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/mother-of-all-expressions/">The Mother of All Expressions in Mexican Spanish</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Mothers are widely revered in Mexico, and although Mother&#8217;s Day on May 10 isn&#8217;t a national holiday, not a great deal gets done that day.</p>
<p>It isn&#8217;t moved to the nearest Sunday like Father&#8217;s Day, or Mother&#8217;s Day in other countries: when it falls on a week day, so be it. Working mothers are given the day off, some people leave early for family gatherings, and any employer who refuses to allow this without good reason may be said to &#8220;not have a mother.&#8221;</p>
<p>Which brings this entry to its point: the widespread use of the word <span class="spanishtext">madre</span> in expressions whose English equivalents have nothing to do with matriarchal figures.</p>
<p>When it&#8217;s said of a person, &#8220;<span class="spanishtext">no tiene madre,</span>&#8221; it means they are shameless or unscrupulous. It can also be applied to things that are disgraceful or simply unfair. A variation is &#8220;<span class="spanishtext">¡qué poca madre!</span>&#8221; which amounts to the same thing.</p>
<p>These two expressions, however, can also mean something quite different, in fact something quite positive:</p>
<p>&#8220;<span class="spanishtext">Este juego de video no tiene madre</span>&#8221; means the video game is very good—extraordinary, in fact; a football team that played &#8220;<span class="spanishtext">de poca madre</span><em>&#8220;</em> played extremely well; and a great party can also be said to have been &#8220;<span class="spanishtext">de poca madre.</span>&#8221;</p>
<p>A car that whizzes past at breakneck speed &#8220;<span class="spanishtext">va hecho la madre,</span>&#8221; although &#8220;<span class="spanishtext">va hecho la raya</span><em>&#8221; </em>means the same thing and is more fitting in polite company.</p>
<p><span class="spanishtext">Hasta la madre</span> is a versatile expression that suggests testing limits in a variety of ways. Its basic meaning is fed-up, or sick-and-tired. <em>&#8220;</em><span class="spanishtext">Estoy hasta la madre del tráfico,</span><em>&#8221; </em>or the more personal and unpleasant &#8220;<span class="spanishtext">me tienes hasta la madre.&#8221;</span></p>
<p>Someone who is very drunk can be described as being &#8220;<span class="spanishtext">hasta la madre</span>&#8221; with alcohol, and a bus that is so crammed-full with passengers that they are hanging out of the doors is also packed &#8220;<span class="spanishtext">hasta la madre.&#8221;</span></p>
<p>&#8220;<span class="spanishtext">Hasta el gorro</span>&#8221; — literally &#8220;up to the cap&#8221; — is a valid alternative.</p>
<p>In Spanish &#8220;<span class="spanishtext">mentar la madre</span>&#8221; means to insult — literally &#8220;mention or refer to the mother,&#8221; even if the recipient&#8217;s mother or mother-child relationship isn&#8217;t alluded to.</p>
<p>Threats to visit bodily harm on a person can be expressed as &#8220;<span class="spanishtext">te voy a romper la madre</span>&#8221; or &#8220;<span class="spanishtext">dar en la madre</span>&#8221; which make as little sense, literally considered, as some of their English equivalents. And if you run headlong into a brick wall or fall off a bike, a bystander may observe that someone &#8220;<span class="spanishtext">se dio en la madre</span>.&#8221;</p>
<p>A standalone expression of surprise or shock, &#8220;<span class="spanishtext">¡en la madre!</span>&#8221; can be elicited from someone observing an accident or disastrous event.</p>
<p>But the real Mexican classic is &#8220;<span class="spanishtext">me vale madre</span>&#8221; — &#8220;I don&#8217;t give a damn&#8221; — used widely across classes and  <a href="https://www.google.com/search?q=me+vale+madre+naranjo&amp;tbm=isch" target="_blank" rel="noopener noreferrer">immortalized by the illustration</a> of late cartoonist <a href="https://www.mexperience.com/mexican-cartoonist-naranjo-dies/">Rogelio Naranjo</a>. This mother of all expressions even has its own noun form: someone in Mexico who habitually couldn&#8217;t care less is known as a &#8220;<span class="spanishtext">valemadrista</span>.&#8221;</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/mother-of-all-expressions/">The Mother of All Expressions in Mexican Spanish</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/mother-of-all-expressions/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>5</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">16815</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Animal Names in Spanish: Crowing About Nomenclature</title>
		<link>https://www.mexperience.com/crowing-about-nomenclature/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/crowing-about-nomenclature/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 22:33:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=63---a96c87ff-fe8d-4344-96a5-bf6ef2dff0a4</guid>

					<description><![CDATA[<p>One of the most rewarding, and frequently neglected, parts of learning another language is finding out the names of the different animals</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/crowing-about-nomenclature/">Animal Names in Spanish: Crowing About Nomenclature</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Mexico is one of the world&#8217;s top countries in <a href="http://www.vivanatura.org" target="_blank" rel="noopener noreferrer">biodiversity</a>, yet most people use only the most generic terms for the different plants and animals.</p>
<p>Some English people, for example, pride themselves on knowing the difference between a rook and a raven.  Urban Mexicans would tell you they&#8217;re both crows—<span class="spanishtext">cuervos, aquí y en China</span>, as the local saying goes.</p>
<h2>An ideal opportunity to extend your vocabulary</h2>
<p>One of the most rewarding, and frequently neglected, parts of learning another language is finding out the names of the different animals.</p>
<p>This is pretty straightforward for <a href="https://www.mexperience.com/take-the-iguana-by-dbc-pierre/">household pets</a> or farmyard animals, but can get complicated for all but the most avid classification buffs given the variations, from region to region, in creatures of a similar kind and the local names they are given.</p>
<p>Spanish has as least three words for crow—<span class="spanishtext">cuervo, corneja</span> and <span class="spanishtext">urraca</span>.  <span class="spanishtext">Urraca</span> actually means magpie, but some use that word, or <span class="spanishtext">cuervo</span>, to refer to the <span class="spanishtext">zanate</span>, or great-tailed grackle, which is found all across Mexico and parts of the US.  (Ask the National Audubon Society.)  They all swoop and strut like crows, thieve like crows, and sound a bit like crows, but are smaller and thinner.  They can also be confused with the blackbird—which is <span class="spanishtext">mirlo</span> in Spanish.</p>
<h2>Burrowing rodents and soccer team nick-names</h2>
<p>Another animal common to Mexico is the gopher, <span class="spanishtext">tuzo</span> in Spanish, a burrowing rodent that’s more likely to pop its head up than a mole and less likely to than a prairie dog.  <a href="https://www.google.com/search?q=tuzo&amp;tbm=isch" target="_blank" rel="noopener">The <span class="spanishtext">tuzo</span> looks</a> more like a large rat, although it has the long front teeth of a beaver.</p>
<p>In Mexico <span class="spanishtext">tuzo</span> also refers to miners, because of the underground habits of the rodents, and is also the Pachuca <a href="https://www.mexperience.com/knowing-the-score-on-mexican-football-tournaments/">soccer-team’s nickname</a>—Mexico’s oldest professional team, as the sport was introduced into Mexico by Cornish miners in Hidalgo State in the late 19th century.</p>
<h2>Knowing your mustelidae from your opposums</h2>
<p>Any dictionary will tell you that <span class="spanishtext">tejón</span> means badger.  A friend once showed me a picture of himself holding a <span class="spanishtext">tejón</span><em>, </em>and it definitely wasn&#8217;t a badger.  It looked more like a racoon —<em>mapache— </em>than a badger, but he assured me that the animal in question was a <span class="spanishtext">tejón</span><em>.  </em>It turns out that <span class="spanishtext">tejón</span> is the name given in Mexico to the ring-tailed coati.</p>
<p>The opossum, most commonly referred to in Spanish as <span class="spanishtext">zarigüeya</span>, is <a href="https://www.google.com/search?q=tlacuache&amp;tbm=isch" target="_blank" rel="noopener">known in Mexico as <span class="spanishtext">tlacuache</span></a><em>, </em>from the Náhuatl <span class="spanishtext">tlacuatzin</span><em>.</em></p>
<p>If you know of any other distinct or unusual animal names in Spanish for others to learn, or would like to discuss different animal names, share your comments below.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/crowing-about-nomenclature/">Animal Names in Spanish: Crowing About Nomenclature</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/crowing-about-nomenclature/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">63</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Spanish and the Art of Managing Disappointment</title>
		<link>https://www.mexperience.com/lo-que-pasa-es-que/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/lo-que-pasa-es-que/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 22:03:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Living]]></category>
		<category><![CDATA[Mexican Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Social Etiquette]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/mexicoinsight/?p=1161---c7e2672a-1ebf-4027-be81-76ea942be321</guid>

					<description><![CDATA[<p>Exploring a tidy arrangement of words in Spanish usage that most usually leads to the listener’s disappointment</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/lo-que-pasa-es-que/">Spanish and the Art of Managing Disappointment</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>In a related article, we highlighted two little words which are commonly heard by those living in Mexico—<span class="spanishtext"><a title="No Hay" href="https://www.mexperience.com/blog/no-hay/">No Hay</a></span>. Related to, although subtly distinct from, ‘<em>no hay</em>’ are four more words to add to your sonar’s range:<span class="spanishtext"> lo que pasa es que…</span></p>
<p>Translated literally, the words say “what happens is that…,” although in Mexico this arrangement of words is frequently used to begin sentences that must inevitably end in the listener’s disappointment.</p>
<p>The concepts of ‘no’ and ‘can’t’ do not rest comfortably in the realms of polite conversation and friendly interaction of <a href="https://www.mexperience.com/lifestyle/living-in-mexico/social-etiquette/">Mexican social and business culture</a> and so to avoid being off-hand, Mexicans (and foreign natives who have assimilated Mexican culture) can often be overheard using the now ubiquitous “<em>lo que pasa es que</em>” at or near the start of sentences which require a pretext to soften the blow of the unfavorable response about to be conveyed.</p>
<p>Although it’s possible to perceive the words as nothing more than short shrift intended to assuage the consequences of poor form in the undertaking of some deed or promise, that would be technically inaccurate when taken in the broader context of Mexican culture, and especially when you have been in Mexico long enough to understand some of the primary reasons which can bring about <a href="https://www.mexperience.com/blog/no-hay/"><span class="spanishtext">no hay</span></a>.</p>
<p>The words may be applied to your circumstance in almost any given situation. You might be going to pick-up your dry cleaning on the day it’s due; or visiting a coffee shop to meet someone who doesn&#8217;t show up; you might be ordering your favorite dish from a restaurant’s menu, or calling to inquire why your cable TV signal has unexpectedly vanished. It seems most often heard in an assortment of bureaucratic environments, when you attend a place to receive some authorization, certificate, or thing vital to progress your endeavors.</p>
<p>Whatever the situation, when a sentence directed towards you contains the words &#8220;<em>lo que pasa es que</em>…,&#8221; you need to immediately adjust your expectations and understand that however eloquent, plausible, compelling —or otherwise— the reasons about to be explained to you are, the answer will be a form ‘<em>no,</em>’ or <a title="No Hay" href="https://www.mexperience.com/blog/no-hay/">‘<em>no hay.</em>’</a></p>The post <a href="https://www.mexperience.com/lo-que-pasa-es-que/">Spanish and the Art of Managing Disappointment</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/lo-que-pasa-es-que/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1161</post-id>	</item>
		<item>
		<title>That&#8217;s what False (Cognate) Friends are for</title>
		<link>https://www.mexperience.com/thats-what-false-friends-are-for/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/thats-what-false-friends-are-for/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 21:42:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=365---f262cc2f-8ad3-41fa-99df-30f15d65bc26</guid>

					<description><![CDATA[<p>There are many pairs of words in English-Spanish that look and sound similar but have very different meanings, known as 'false cognates'</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/thats-what-false-friends-are-for/">That’s what False (Cognate) Friends are for</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Native English speakers more or less know that if you&#8217;re struggling to find a word in Spanish, you can add an &#8216;o&#8217; or an &#8216;a&#8217; to the end of an English noun —as well as &#8220;<span class="spanishtext">idad</span>&#8221; for words ending &#8220;ity&#8221; and &#8220;<span class="spanishtext">ología</span>&#8221; for &#8220;ology&#8221; and &#8220;<span class="spanishtext">ismo</span>&#8221; for &#8220;ism&#8221;— and have a 50% chance of coming up with something close enough that people will understand what you are getting at.</p>
<p>Of the remaining 50% chance, there&#8217;s roughly a 33% chance each that you will:</p>
<ul>
<li>a) be misunderstood,</li>
<li>b) say the opposite of what you mean, and</li>
<li>c) make a complete fool of yourself.</li>
</ul>
<h2>A knowledge of Latin is helpful</h2>
<p>The creative adaptation of word endings works better if you have a rough idea of which English words are Latin based, since both languages share those roots. Words with Greek origins will also usually work, since many are used for scientific names or terms.</p>
<p>This causes mistakes with words that have a similar root or origin but have come to change their meaning in one or the other language. These words that look and sound similar but have different meanings are called <em>false cognates</em> —incorrectly, it turns out— or false friends.</p>
<h2>Some examples of false cognates</h2>
<p><span class="spanishtext">Sensible</span> in Spanish means sensitive, or even touchy. <span class="spanishtext">Sensato</span> is the word for sensible.</p>
<p><span class="spanishtext">Sano</span> in Spanish means healthy or whole, or clean (as in jokes), but not sane. Sane in Spanish is <span class="spanishtext">cuerdo</span>—which implies &#8220;in his or her right mind&#8221;—and sanity is translated <span class="spanishtext">cordura</span><em>,</em> which can also mean prudence.</p>
<p><span class="spanishtext">Sanatorio</span> is a hospital or clinic, and <span class="spanishtext">sanitario</span> is a (public) toilet or restroom.</p>
<p><span class="spanishtext">Compromiso</span> means commitment, promise, or engagement (to be married or any other kind), and the word for compromise is <span class="spanishtext">componenda</span><em>, </em>although in Mexico <span class="spanishtext">arreglo</span> is commonly heard. Hardly anyone uses the word <span class="spanishtext">componenda</span>.</p>
<p><span class="spanishtext">Asistir</span> means to attend (e.g. a meeting or event), — less commonly it may mean &#8216;to witness&#8217; — but it doesn&#8217;t mean &#8216;to assist.&#8217;  If you want to provide help or assistance you would use the word <span class="spanishtext">ayudar</span>.</p>
<p>Sometimes the meaning of similar-sounding words is the opposite or entirely different, for example, <span class="spanishtext">terso</span> means smooth, not terse, and <span class="spanishtext">en absoluto</span> or <span class="spanishtext">absolutamente</span> means &#8220;absolutely not!&#8221;  I absolutely agree would be <span class="spanishtext">estoy completamente de acuerdo</span><em>.</em></p>
<p>There are many of these pairs of words in English-Spanish, and lists of them can be found with an <a href="https://www.google.com/search?q=false+cognates+english+spanish" target="_blank" rel="noopener">online search</a>.</p>
<h2>English-language influence on Spanish words</h2>
<p>The transliteration of English to Spanish can also produce words that don&#8217;t exist, and native Spanish speakers who know English are also guilty of this, particularly in business world concepts which have their origin in English.</p>
<p>This increasing brush with the English-speaking world has led to more and more frequent use of the hitherto uncommon <span class="spanishtext">disrupción</span> and <span class="spanishtext">disruptivo</span>, although there is no such verb as &#8220;<span class="spanishtext">disrumpir</span>,&#8221; according to <a href="http://dle.rae.es/?w=disrumpir" target="_blank" rel="noopener">the Academy</a>, which notes the English influence of the former two words.</p>
<p>The fashionable words, &#8216;accountable&#8217; and &#8216;accountability&#8217;, cause no end of problems for conference speakers, who frequently end up using the English term with apologies: <span class="spanishtext">responsable</span> and <span class="spanishtext">responsabilidad</span> are perfectly good words, but the compound noun <span class="spanishtext">rendición de cuentas</span> leads to speaker&#8217;s block when trying to convert that into an adjective.</p>
<p>The online generation has no such qualms about cognates —false or otherwise— and happily takes computer and internet <a href="https://www.mexperience.com/blogueando/">jargon</a> from its original English and tags on the necessary Spanish endings, including conjugations: <em>uploadear, atachar, taguear, tuitear, rebootear, etc. </em>are among verbs in common use.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/thats-what-false-friends-are-for/">That’s what False (Cognate) Friends are for</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/thats-what-false-friends-are-for/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">365</post-id>	</item>
		<item>
		<title>The Framework You Need to Master the Spanish Language</title>
		<link>https://www.mexperience.com/grammar-the-framework-to-master-the-spanish-language/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 May 2026 15:29:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=1841---3d1117ac-79c7-41ee-939c-5dd7d48afc97</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mastery of any language —including Spanish— requires a combination of spoken, reading and writing skills as well as knowledge of its grammar</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/grammar-the-framework-to-master-the-spanish-language/">The Framework You Need to Master the Spanish Language</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Modern methods for teaching languages tend to focus more on speaking and listening than reading and writing.  The average language teacher has probably lost count of the number of times he or she has heard someone say: &#8220;I want to know how to speak the language, I don&#8217;t care about grammar.&#8221;</p>
<h2>Applying grammar as you build vocabulary</h2>
<p>One argument used for this approach is that if small children can speak and understand language without knowing grammar, why shouldn&#8217;t adults?  This is of course nonsense.  Children may not know it, but when they start to speak they are in fact applying grammar as they gradually build up their vocabulary.</p>
<p>As with other skills that contain a practical and a theoretical side, the theory is useless to anyone who hasn&#8217;t got a handle on the basics.  The theory of chess openings is meaningless to someone who hasn&#8217;t learned how the pieces move.  An academic could define scales, stops, and intervals until the cows come home and be unable to play the simplest tune.  Reading about the grammatical rules of Spanish before you can say <em>buenos días </em>can test the patience of most.</p>
<h2>Grammar is the framework for language mastery</h2>
<p>Unless the language student is a fan of grammar for grammar&#8217;s sake, this is a sure way to make the language boring, and the learning of it intolerable. Hence the kind of outburst mentioned above.</p>
<p>One advantage of learning —perhaps by heart— a basic set of grammar rules is that they can be applied to new vocabulary and situations with a fair amount of success. One rule for conjugating regular verbs, for example, will be applicable to all those verbs.</p>
<p>Most people agree that Spanish grammar is fairly straightforward, so to learn the basic rules as you go along makes more sense than to reject grammar out of hand as some unnecessary obstacle to speaking and understanding.</p>
<p>In the end, it doesn&#8217;t matter whether you learn &#8220;book Spanish&#8221; first and then add conversation and listening comprehension, or take a conversation course first and then begin to synthesize the rules.</p>
<p>To master the language, you will have to do both in the end.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/grammar-the-framework-to-master-the-spanish-language/">The Framework You Need to Master the Spanish Language</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1841</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Dichos y Refranes: A Saying For Every Occasion</title>
		<link>https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2026 22:31:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture & History]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Local Customs and Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Mexican Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=42---96a19cb7-ca80-4e19-afcb-d0354fa4a844</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mexico has a wide variety of sayings, maxims, or phrases intended to convey truth or natural wisdom that admits no argument</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/"><em>Dichos y Refranes</em>: A Saying For Every Occasion</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Mexico has a wide variety of <span class="spanishtext">dichos</span> or <span class="spanishtext">refranes</span> —sayings, maxims, or phrases— some of Mexican origin and others evidently not.</p>
<h2>Expressions of natural wisdom</h2>
<p>By analogy or through rhyme, the <span class="spanishtext">dichos</span> are supposed to convey time-honored truths that admit no argument. But they can be, and often are, pronounced in such a smug manner as to fit the definition of <a href="https://www.google.com/search?q=perogrullada" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span class="spanishtext">perogrullada</span></a>—a word almost onomatopoeic in its ugliness which means, briefly, an obvious truth of such little moment that to utter it is foolishness.</p>
<p>One frequently used phrase, <span class="spanishtext">tanto va el cántaro al agua, hasta que se rompe,</span> —or the jug is dipped so often into the water that eventually it breaks<em>— </em>is self-explanatory and can be particularly annoying with its &#8220;told you so&#8221; tone and presumption of virtue in the inevitable.</p>
<h2>Literal translations from English can work, sometimes</h2>
<p>Native English speakers will occasionally translate an English saying into Spanish literally, with varied results.  Some are close enough in their equivalent not to matter.  <span class="spanishtext">Más vale pájaro en la mano que cientos volando</span> literally means a bird in the hand is worth more than hundreds in flight, quite similar to &#8220;a bird in the hand is worth two in the bush.&#8221;</p>
<p>But a literal rendering of say, &#8220;you can&#8217;t have your cake and eat it&#8221; —<span class="spanishtext">no puedes tener tu pastel y comerlo</span><em>—</em> might cause some amusement even if the hearer realizes you&#8217;re saying something like <span class="spanishtext">no puedes chiflar y comer pinole,</span> which literally means &#8220;you can&#8217;t whistle and eat <a href="https://www.google.com/search?&amp;q=pinole" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span class="spanishtext">pinole,</span></a><em>&#8220;¯—</em>a powdery substance made with baked ground corn and sugar.  Figuratively they are about the same.</p>
<p>I haven&#8217;t noticed, on the other hand, that English-speaking Mexicans make the same assumption about their own sayings being turned into English.  Rather, they will tell you there is a saying in Spanish, say it, translate it and then explain what it means.  This all makes for <a href="https://www.mexperience.com/how-to-improve-your-spanish-conversation-skills/">longer conversations</a>, but then &#8220;time is money&#8221; isn&#8217;t a phrase that gets much mileage in these latitudes.</p>
<h2>English equivalents with alternative imagery</h2>
<p>There are plenty of sayings that have English equivalents but use different imagery. <span class="spanishtext">Es mejor ser cabeza de ratón, que cola de león</span>, literally means it&#8217;s better to be the head of a mouse than the tail of a lion, but its equivalent may well be —in the absence of any rules— better a king among beggars than a beggar among kings.  <span class="spanishtext">Cuando el río suena, agua lleva</span> —when the river sounds, it&#8217;s carrying water— means about the same as the English &#8220;there&#8217;s no smoke without fire.&#8221;</p>
<p>One puzzling local saying is <span class="spanishtext">tirar (echar) la casa por la ventana</span><em>, </em>which is literally to throw the house out the window, but means simply to spare no expense, usually applied when celebrating something.  A very Mexican expression is <span class="spanishtext">cada chango a su mecate—</span>each monkey to his own rope<em>.</em>  This one is self-explanatory, an antidote to busybodies, and has a number of variations in different Spanish speaking countries.</p>
<h2>A saying for difficult situations</h2>
<p>Finally, for this entry anyway, there is one <span class="spanishtext">dicho</span> that may well be true, but which never seems to be applied except at the worst possible time.  <span class="spanishtext">No hay mal que por bien no venga.</span>  Literally, there is no bad thing that doesn&#8217;t happen for good, similar in meaning to every cloud has a silver lining.  The problem is that people always seem to say it when someone is in great anguish about something awful that has happened.  And a bit like Job, rather than take comfort, one is perhaps inclined to mutter something like the universal <span class="spanishtext">con amigos así, ¿quién necesita enemigos?</span></p>
<p>An ample selection of <a href="https://www.google.com/search?&amp;q=dichos+mexicanos" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Mexican sayings</a> can be found online.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/"><em>Dichos y Refranes</em>: A Saying For Every Occasion</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7625</post-id>	</item>
		<item>
		<title>(Don&#8217;t) Read This Until You&#8217;re Ready</title>
		<link>https://www.mexperience.com/dont-read-this-until-youre-ready/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2026 22:25:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=115---16017cae-2c01-4388-9ade-dd3ededceff3</guid>

					<description><![CDATA[<p>There is one area where Spanish language usually omits a negative which in English is necessary, related to the word 'Hasta'</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/dont-read-this-until-youre-ready/">(Don’t) Read This Until You’re Ready</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>For people who object to the <a title="In Defense Of The Double Negative" href="https://www.mexperience.com/in-defense-of-the-double-negative/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">double-negatives</a> common in Spanish, there is one area where Spanish usually omits a negative which in English is necessary to make sense.  It involves the word &#8220;until&#8221;—<span class="spanishtext">hasta.</span></p>
<p><span class="paragraphintro">Here are some examples:</span></p>
<ul>
<li>The bus won&#8217;t arrive until 3 pm, in Mexico would be: <span class="spanishtext">el camión llega hasta las 3 pm.</span></li>
<li>He didn&#8217;t hand in his homework until the next day. <span class="spanishtext">Entregó su tarea hasta el otro día.</span></li>
<li>I didn&#8217;t see your message until I got home. <span class="spanishtext">Vi tu mensaje hasta que llegué a la casa.</span></li>
</ul>
<p>To the native English speaker this all sounds unnatural, and it&#8217;s almost impossible not to want to say &#8220;<em>no vi tu mensaje hasta que llegué a la casa.</em>&#8221;</p>
<p>For the native Spanish speaker, a negative would suggest that the bus won&#8217;t be arriving, the homework wasn&#8217;t handed in, and the message wasn&#8217;t seen.</p>
<p>The case is quite arguable, and the negative sounds normal in Spanish when the stress is on what didn&#8217;t happen until whatever, rather than what did or will happen.</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">No lavó los trastes hasta que fue obligado</span><em>.<br />
</em>He didn&#8217;t wash the dishes until he was forced to.</li>
<li><span class="spanishtext">No escribió un nuevo blog hasta que desapareció de las listas de Google</span><em>.<br />
</em>He didn&#8217;t write a new blog until he fell off the Google lists.</li>
</ul>
<p>On the other side of the same coin, there are expressions in Spanish where the negative is applied when in English it wouldn’t be.</p>
<p><span class="spanishtext">Hace años que no voy a Acapulco</span>, translates into English as “it’s been years since I went to Acapulco.”</p>
<p>English could express this in the negative, with “I haven’t been to Acapulco for years,” —<span class="spanishtext">no he ido a Acapulco en años—</span> but Spanish doesn’t have a good non-negative way of saying it.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/dont-read-this-until-youre-ready/">(Don’t) Read This Until You’re Ready</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7609</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Object Caching 78/159 objects using Redis
Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: www.mexperience.com @ 2026-05-27 22:12:09 by W3 Total Cache
-->