<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PinPoint Spanish</title>
	<atom:link href="https://www.mexperience.com/tag/pinpoint-spanish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.mexperience.com</link>
	<description>Experience More of Mexico</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Jun 2026 16:58:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">124046882</site>	<item>
		<title>Pride &#038; Prejudice: the Naco Versus the Fresa</title>
		<link>https://www.mexperience.com/pride-and-prejudice-the-naco-versus-the-fresa/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/pride-and-prejudice-the-naco-versus-the-fresa/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2026 16:58:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Social Etiquette]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=121---f73dcfc2-fba3-4b9f-aa6d-547d60054bb6</guid>

					<description><![CDATA[<p>You shouldn't have to spend too long in Mexico before coming across the terms "naco" and its social opposite, the dainty "fresa"</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/pride-and-prejudice-the-naco-versus-the-fresa/">Pride & Prejudice: the <em>Naco</em> Versus the <em>Fresa</em></a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span class="spanishtext">Naco</span> is a derogatory term with racial and class roots that Mexicans use to describe people whose manners and tastes are considered to pertain to the lower classes.</p>
<p>The word apparently originated in colonial times and referred to an indigenous servant of the Spanish gentry. In modern times, its use has become more widespread and its application broadened to include anyone deemed to show a lack of education in their use of language, taste in music, food, cars—or anything else.</p>
<p>It can be used as a noun or an adjective, although with members of the middle and upper-middle classes applying it liberally to each other, the adjectival form is now probably more frequent. Its use became so common, that the superlative <span class="spanishtext">naquísimo</span> is employed to deal with more egregious lapses of etiquette.</p>
<p><span class="spanishtext">Naco&#8217;s</span> social opposite is the dainty <span class="spanishtext">fresa</span>—originally applied to the spoiled (usually female) children of the monied classes, who wouldn&#8217;t wish to be seen dead on public transport, for example. That has also been extended, and now includes anyone who&#8217;s touchy about tastes, and possibly allergic to all known germs. <span class="spanishtext">Naco</span> can apply to women in the feminine form <span class="spanishtext">naca</span>, and <span class="spanishtext">fresa</span> can be applied to males with <a href="https://www.mexperience.com/the-gender-problem/">no change in ending</a>.</p>
<p>Neither <span class="spanishtext">naco</span>, nor <span class="spanishtext">fresa</span>, has a single equivalent in English. In some cases, “redneck,” or “hick” would apply to the former, and “yuppy” to the latter, but the application is too specific to capture all the Mexican possibilities.</p>
<p>The outburst “<span class="spanishtext">no seas naco/naca</span>” (“don&#8217;t be <span class="spanishtext">naco/naca</span>”) is often preceded or followed by the manifestly <span class="spanishtext">fresa</span> and evidently meaningless interjection “<span class="spanishtext"><a title="The Proliferation Of Abbreviations" href="https://www.mexperience.com/the-proliferation-of-abbreviations/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">o sea</a></span><em><a title="The Proliferation Of Abbreviations" href="https://www.mexperience.com/the-proliferation-of-abbreviations/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">.</a></em>”</p>
<p>Because of the class aspect, a person who happens to have a lot of money, but is still a bit of a philistine, doesn&#8217;t escape the epithet of <span class="spanishtext">naco</span>, either; and distasteful shows of opulence can merely make one a <span class="spanishtext">naco con lana </span>— <span class="spanishtext">naco</span> with money.  This expression also says a fair amount about the sensitivities of the <span class="spanishtext">fresas</span> and their misunderstanding about the virtues or source of their wealth.</p>
<p>You shouldn&#8217;t have to spend too long in Mexico before coming across these words, but if you&#8217;re impatient for practical examples, here are some things you can do to prompt someone into uttering them:</p>
<p><span class="paragraphintro">To hear “<span class="spanishtext">No seas naco</span>”</span></p>
<ul>
<li>Wear the collar of your shirt outside the collar of your jacket;</li>
<li>Burnout the clutch on an incline rather than use the handbrake;</li>
<li>Play a lot of <span class="spanishtext">norteño</span> music, and tap your foot or even sing along;</li>
<li>Squeeze into a seat on a Metro train car or bus and start nodding off, leaning to one side or the other and forcing your neighbors to readjust their position every couple of minutes.</li>
</ul>
<p><span class="paragraphintro">To hear “<span class="spanishtext">Ay, qué fresa</span>”</span></p>
<ul>
<li>Tell people you have Shakira or Luis Miguel on your Spotify playlists;</li>
<li>Loudly mention important people you know;</li>
<li>Break out the hand gel every time you touch anything on the street;</li>
<li>Fan your face in the elevator even if it’s not hot out.</li>
</ul>The post <a href="https://www.mexperience.com/pride-and-prejudice-the-naco-versus-the-fresa/">Pride & Prejudice: the <em>Naco</em> Versus the <em>Fresa</em></a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/pride-and-prejudice-the-naco-versus-the-fresa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">121</post-id>	</item>
		<item>
		<title>An Online Course to Improve Your Spanish Conversation Skills</title>
		<link>https://www.mexperience.com/how-to-improve-your-spanish-conversation-skills/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mexperience]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2026 21:01:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Living]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle Planning]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language Courses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=45254---b4e35b37-936f-4530-977c-b50b272cd526</guid>

					<description><![CDATA[<p>You can improve your language conversation skills and build confidence speaking Spanish with this interactive and personalized online course</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/how-to-improve-your-spanish-conversation-skills/">An Online Course to Improve Your Spanish Conversation Skills</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>We have often extolled the advantages of learning Spanish, and the benefits are especially relevant if you plan to live, work, or retire in Mexico.</p>
<p><a href="https://www.mexperience.com/learn-spanish/why-learn-spanish/" target="_blank" rel="noopener">Speaking Spanish</a> gives you access to the local culture and enables you to engage with people in ways that are simply not possible through third party translation and will enhance every experience you encounter in Mexico.</p>
<h2>Conversation is the key to language fluency</h2>
<p>It’s the everyday interactions with other people that give us the most value and most pleasure from being able to communicate in another language.  Developing your ability to converse in Spanish requires a regular exercise of your vocabulary, and confidence.</p>
<p><span class="paragraphintro">The online course offered by our associate is helpful when</span></p>
<ul>
<li>you visit Mexico frequently and want to converse in Spanish for leisure, lifestyle, or for work;</li>
<li>you’re already living in Mexico and want to improve your Spanish language conversation skills;</li>
<li>you plan to move to Mexico and you&#8217;d like to arrive prepared to converse more confidently.</li>
</ul>
<p>You can <a href="https://www.mexperience.com/connections/spanish55-pricing/" target="_blank" rel="noopener">choose from pricing plans</a> depending on how many lessons you want per week.</p>
<p><a href="https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/" target="_blank" rel="noopener">Each course</a> is tailored based on your current skill level and language learning goals, and your free assessment also includes a lesson test-run over a video call.</p>
<h3>True beginner</h3>
<p>When you want to get started speaking Spanish for the first time, a coach will help you to build a solid foundation and get you conversing in Spanish.  You will be speaking Spanish from day one of the course.  This is ideal for those who have never studied Spanish before or those who studied it many years ago but don’t remember much, or anything, from those studies.</p>
<h3>False beginner</h3>
<p>When you’re someone who’s had previous experiences with trying to learn Spanish but still can&#8217;t string a sentence together, this course can help you to retrieve the information you’ve stored over the years, unlock what you already know, and develop new vocabulary and skills while building confidence speaking Spanish in everyday situations.   It’s ideal when you understand more Spanish than you can speak or lack confidence when you need to express yourself in Spanish.</p>
<div class="green-box">
<p><span class="color-box-em">Lesson Test Run &#8211; No Obligation</span></p>
<p>Connect to our language learning associate, Spanish55, and book your personal consultation and lesson test-run without obligation.</p>
<a class='orange_pill_shortcode go_premium_button ' href='https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/'  target="_blank" rel="noopener"  >Book your lesson test-run without obligation </a>
</div>
<h3>Intermediate learner</h3>
<p>When you have a good basic grasp of Spanish, but you sense that you’ve reached a plateau you can’t overcome or need to develop confidence to speak Spanish with strangers or in public, this course can help you to make material advances in your current Spanish language capabilities.  Most language students get stuck in a loop and need some help at some point, and a coach will assess your current level with a view to structuring a course to help you reach your goals.  This is ideal when you’ve tried other courses that don’t seem to work, or sense that your vocabulary and sentence structure need to be sharper or more refined.</p>
<h3>Intermediate-advanced learner</h3>
<p>When you’re seeking to improve your Spanish language capabilities for <em>specific purposes</em>, for example, as part of a career development plan or due to some other specialized interest, your intermediate-advanced skills can benefit by having the course structured to your more advanced needs or professional goals.   For example, you might need to learn Spanish in the context of medical, scientific, business, educational, or technical disciplines.  This course is ideal for those who have a decent command of the Spanish language, but who want to sharpen their abilities and gain others’ trust when speaking in Spanish, especially in formal or business situations.</p>
<h3>Someone who wants to learn Spanish for living in Mexico</h3>
<p>If you’re living in Mexico, or plan to make a move here in the future, this online course can also help you to improve your Spanish language skills to face everyday lifestyle situations in Mexico.  Language lifestyle conversations are helpful when you are already living here and want to improve your language skills, or you visit Mexico frequently, or plan to move to Mexico in future—so that you can arrive prepared with language and vocabulary skills that will enable you to converse confidently in lifestyle situations you’ll encounter when you’re here.</p>
<h2>Every course is tailored to your current skill level</h2>
<p>Every course is tailor-made for each student.</p>
<p><a href="https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/" target="_blank" rel="noopener">Request a free consultation today</a> and our language associate will take the time to assess your current language skill level on a video call and talk about your goals and intentions in regard to improving your Spanish language conversation skills, with no obligation.</p>
<p><span class="paragraphintro">Your free assessment also includes a lesson test-run via video-call</span>, and if you enjoy the format you can choose to sign-up for a course that will be tailored to your current Spanish language proficiency and language learning goals.</p>
<p><span class="paragraphintro">Month-to-month coaching plans</span> are available from US$140 per month; and you can cancel anytime.</p>
<h2>Book your free consultation and lesson test-run, with no obligation</h2>
<div class="green-box">
<p><span class="color-box-em">Lesson Test Run &#8211; No Obligation</span></p>
<p>Connect to our language learning associate, Spanish55, and book your personal consultation and lesson test-run without obligation.</p>
<a class='orange_pill_shortcode go_premium_button ' href='https://www.mexperience.com/connections/spanish55-conversation/'  target="_blank" rel="noopener"  >Book your lesson test-run without obligation </a>
</div>The post <a href="https://www.mexperience.com/how-to-improve-your-spanish-conversation-skills/">An Online Course to Improve Your Spanish Conversation Skills</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">45254</post-id>	</item>
		<item>
		<title>The Spherical Object is in the Back of the Net</title>
		<link>https://www.mexperience.com/the-spherical-object-is-in-the-back-of-the-net/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2026 22:16:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=108---0c0d8fc8-7a03-47a2-86ee-c19465f81c55</guid>

					<description><![CDATA[<p>Among the many versatilities of the Spanish language is the use of a descriptive noun referring to a person, place or thing</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/the-spherical-object-is-in-the-back-of-the-net/">The Spherical Object is in the Back of the Net</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Among the many versatilities of the Spanish language is the use of adjectives as nouns. By adding &#8220;<em>el</em>,&#8221; &#8220;<em>los</em>,&#8221; &#8220;<em>la</em>,&#8221; or &#8220;<em>las</em>&#8221; before an adjective or past participle of a verb, you get a descriptive noun referring to a person, place or thing.</p>
<p>Some examples include:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">El veloz</span> — &#8220;the speedy&#8221; one</li>
<li><span class="spanishtext">La Ventosa</span> — &#8220;the windy&#8221; place</li>
<li><span class="spanishtext">Los desesperados</span> — &#8220;the desperate&#8221; ones</li>
</ul>
<p>Some English adjectives are also applied as nouns, such as in the rich, the poor, the good, etc., but these are usually general, whereas in Spanish almost any adjective can be used, and the application is specific.</p>
<p>This also lends itself to abuse, as sports commentators will tell you. Inevitably a 90-minute soccer match requires the narrator to refer dozens of times to the ball. There are three words in Spanish for ball:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">balón</span>, used in soccer, basketball, and American football;</li>
<li><span class="spanishtext"> pelota</span>, which is used for tennis or golf balls; and</li>
<li><span class="spanishtext"> bola</span>, used to describe billiards or bowling balls.</li>
</ul>
<p>Some, but not all, are interchangeable, and soccer commentators can use all three.</p>
<p>Not satisfied with three different words, they also take advantage of the adjective rule, and use &#8220;<span class="spanishtext">el esférico</span>&#8221; (the spherical thing) or &#8220;<span class="spanishtext">la esférica</span>&#8220;—the feminine is allowed because of &#8220;<em>pelota</em>.&#8221;</p>
<p>The trouble is, after a while it sounds silly even in Spanish. Although no one would question its shape —American football commentators use &#8220;<span class="spanishtext">el ovoide</span>&#8220;— with the number of times &#8220;<span class="spanishtext">el esférico</span>&#8221; is mentioned in a game, it rather defeats the purpose of finding a synonym.</p>
<p>Another word that doesn&#8217;t really have many synonyms is &#8220;<span class="spanishtext">agua</span>&#8221; —water— and whenever the <a href="https://www.mexperience.com/tag/rainy-season/">rain season</a> starts late giving rise to a temporary drought, the alternative &#8220;<span class="spanishtext">vital líquido</span>&#8221; comes back into vogue, &#8220;H2O&#8221; (<span class="spanishtext">AH-chay-dos-OH</span>) being a bit pompous even for modern-day scribes.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/the-spherical-object-is-in-the-back-of-the-net/">The Spherical Object is in the Back of the Net</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7603</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Insights into Mexican Spanish and its Nuances</title>
		<link>https://www.mexperience.com/mexican-spanish-language-and-its-nuances/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mexperience]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2026 20:48:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Living in Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=27271---c648a1b4-66a5-4184-a710-be1d5b302390</guid>

					<description><![CDATA[<p>Being able to converse in Spanish, even at a basic level, will make your experiences in Mexico richer and more meaningful</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/mexican-spanish-language-and-its-nuances/">Insights into Mexican Spanish and its Nuances</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>One of the most practical things you can do when you intend to live, work, or retire in Mexico (or visit here for an extended period) is to learn or improve your Spanish language skills.</p>
<h2>Language opens your access to the culture</h2>
<p>Language is a primary instrument that gives you access to a foreign culture, and being able to converse in Spanish —even at a basic conversational level— will make every experience you encounter in Mexico richer, and more meaningful to you.</p>
<p>Spanish is an important language that is <a href="https://www.statista.com/statistics/991020/number-native-spanish-speakers-country-worldwide/" target="_blank" rel="noopener">widely spoken</a> around the the world, and <a href="https://www.mexperience.com/learn-spanish/spanish-in-mexico/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Mexican Spanish</a> is polite, clear, and easy to understand.  The speed at which the language is spoken in Mexico is not as accelerated as it is Spain and some South American countries, and the pronunciation is softer, which makes the language easier to ‘pick-up’ and easier for beginners to learn.</p>
<h2>PinPoint Spanish series shares valuable insights</h2>
<p><a href="https://www.mexperience.com/tag/pinpoint-spanish/">PinPoint Spanish</a> is an extensive series of articles which help you to study Mexican Spanish language usage and additionally, provide context and nuance of the language as it’s contemporarily spoken and applied in everyday situations across Mexico.</p>
<p>The series is an ideal study resource for beginners who want to get a wider perspective of the language beyond the basic mechanics and grammar, while intermediate and advanced students of the language will particularly enjoy the insights the articles share about the subtle nuances and everyday practical uses of Mexican Spanish.</p>
<h2>Spanish language resources on Mexperience</h2>
<p>Mexperience offers you knowledge and connections to help you learn and improve your Spanish language capabilities:</p>
<ul>
<li>Enjoy dozens of language insight articles through our <a href="https://www.mexperience.com/tag/pinpoint-spanish/">PinPoint Spanish series</a></li>
<li>Connect to our <a href="https://www.mexperience.com/lifestyle/learn-spanish/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Learning Spanish</a> section for more advice</li>
<li>Find <a href="https://www.mexperience.com/tag/spanish-language-courses/">online Spanish courses</a> to help you develop your conversation skills</li>
<li>Discover <a href="https://www.mexperience.com/spanish-school-courses-in-mexico/">language schools in Mexico</a> where you can participate in a class in-person, or online</li>
</ul>The post <a href="https://www.mexperience.com/mexican-spanish-language-and-its-nuances/">Insights into Mexican Spanish and its Nuances</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27271</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Two Words in Spanish For For, Para Que Sepan</title>
		<link>https://www.mexperience.com/para-que-sepan/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2026 22:35:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=85---2b06522d-6b17-46f5-a709-ebe36b00b7ff</guid>

					<description><![CDATA[<p>Spanish has two different words that can be translated as "for" and which occasionally cause some confusion for people learning the language</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/para-que-sepan/">Two Words in Spanish For For, <em>Para Que Sepan</em></a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>As well as its two verbs &#8220;<a title="Two Verbs Are Better Than One" href="https://www.mexperience.com/two-verbs-are-better-than-one/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">to know</a>,&#8221; and two verbs &#8220;<a title="To Be or To Be, That is the Question" href="https://www.mexperience.com/to-be-or-to-be-that-is-the-question/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">to be</a>,&#8221; Spanish has two different words that can be translated as &#8220;for&#8221; and which occasionally cause some confusion for people learning the language.</p>
<h2>Purpose or end use vs motive or reason</h2>
<p>The principal difficulty can be illustrated in the following phrases:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">Lo compré para ti</span> – I bought it for you; and</li>
<li><span class="spanishtext">Lo hice por ti – </span>I did it for you.</li>
</ul>
<p>The difference is that:</p>
<ul>
<li>&#8220;<span class="spanishtext">para</span>&#8221; denotes <strong>purpose</strong> or <strong>end use</strong>; while</li>
<li><span class="spanishtext">&#8220;por&#8221;</span> expresses <strong>motive</strong> or <strong>reason</strong> for something.</li>
</ul>
<h2>Use and meanings of the word &#8216;por&#8217;</h2>
<p><span class="spanishtext">Por</span> is also used to mean on behalf of, or because of.</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">Hablo por mí<em> –</em></span> I speak for myself.</li>
<li><span class="spanishtext">Me apuro por temor a llegar tarde<em> –</em></span> I am hurrying for fear of arriving late.</li>
</ul>
<p><span class="spanishtext">Por</span> also means by, through, or about.</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">Tres por cuatro</span> <em>–</em> Three by four.</li>
<li><span class="spanishtext">Caminar por la ciudad</span> <em>–</em> To walk through or about the city.</li>
</ul>
<h2>Use and meanings of the word &#8216;para&#8217;</h2>
<p><span class="spanishtext">Para</span> translates as &#8220;to&#8221; or &#8220;in order to&#8221; when followed by a verb in its infinitive form:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">Trabajo para ganar dinero<em> –</em></span> I work to earn money;</li>
</ul>
<p>but translates to &#8220;so that&#8221; when followed by <span class="spanishtext">que</span> and a verb in the subjunctive:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">Lo digo para que sepas</span> – I say it so that you know.</li>
</ul>
<h2>Sometimes interchangeable</h2>
<p>In some phrases, the two words can be interchangeable, such as</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">Por siempre</span> and <span class="spanishtext">para siempre</span><em> – </em>both mean forever<em>.</em></li>
<li>&#8220;Forever and ever&#8221; is often rendered <span class="spanishtext">por siempre y para siempre.</span></li>
</ul>
<h2>In use with the question &#8216;why?&#8217;</h2>
<p>Both words can also be used with <span class="spanishtext">qué</span> to mean &#8220;why?&#8221; although there is a subtle difference:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">¿Para qué preguntas?</span> —Why do you ask?— in the sense of: for what <strong>purpose</strong> do you ask?</li>
<li><span class="spanishtext">¿Por qué preguntas?</span><span style="font-size: 15px;"> —Why do you ask?— in the sense of: for what </span><strong>reason</strong><span style="font-size: 15px;"> do you ask?</span></li>
</ul>The post <a href="https://www.mexperience.com/para-que-sepan/">Two Words in Spanish For For, <em>Para Que Sepan</em></a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7590</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Discovering Daily Mexican Meals and Meal Times</title>
		<link>https://www.mexperience.com/discovering-daily-mexican-meals-and-meal-times/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2026 18:22:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexican Food]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=46750---3d5bfb92-77f4-44b2-aa69-80075a15c402</guid>

					<description><![CDATA[<p>Breakfasts are famously hearty in Mexico, especially at weekend gatherings, whereas other meals depend more on people's schedules and eating habits</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/discovering-daily-mexican-meals-and-meal-times/">Discovering Daily Mexican Meals and Meal Times</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Like the US and Europe, people in Mexico tend to take three basic meals a day, and may also tuck into some additional calories in-between meal times.</p>
<h2>Breakfast in Mexico</h2>
<p>Breakfasts are famously hearty in Mexico, especially at weekend gatherings, whereas the weight and timing of other meals depend more on people&#8217;s schedules and eating habits.</p>
<p><span class="spanishtext">Desayuno</span> derives from the Spanish word <span class="spanishtext">ayunar</span> —to fast— and thus describes the first meal of the day.</p>
<p>Traditionally, this will include coffee, <a href="https://www.mexperience.com/bread-shops-neighbors-and-nostalgia/"><span class="spanishtext">pan dulce</span></a>, and the choice of a hearty main course to get the day started: most popular are <a href="https://www.google.com/search?q=molletes" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>molletes</em></a>, <a href="https://www.google.com/search?q=chilaquiles" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span class="spanishtext">chilaquiles</span></a> and the different Mexican styles of cooking eggs —<span class="spanishtext"><a href="https://www.google.com/search?q=huevos+rancheros" target="_blank" rel="noopener noreferrer">huevos rancheros</a>, <a href="https://www.google.com/search?q=huevos+a+la+mexicana" target="_blank" rel="noopener noreferrer">a la mexicana</a>, <a href="https://www.google.com/search?q=huevos+divorciados" target="_blank" rel="noopener noreferrer">huevos divorciados</a></span>— and at family weekend breakfast gatherings this might include a corn-dough <a href="https://www.google.com/search?q=huarache+de+cecina" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>huarache</em></a> topped with beans and chicken or <span class="spanishtext">cecina</span> (salted beef), and cream.</p>
<p>While these dishes are traditionally taken at breakfast time, there are no hard and fast rules on what dishes apply to what meals of the day.</p>
<h2>Lunch or dinner</h2>
<p><span class="spanishtext"><span style="font-style: normal;">C</span>omida</span> is the main meal of the day; in English it translates to lunch or dinner, depending where you&#8217;re from.  Traditionally this meal is taken at around 2 p.m. and will include soup, a substantial main course, <a href="https://www.google.com/search?q=aguas+frescas" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>aguas frescas,</em></a> a soda or beer, dessert and <a href="https://www.mexperience.com/tag/mexican-coffee/">coffee</a>.</p>
<h2>Dinner or supper</h2>
<p><span class="spanishtext">Cena</span> —dinner or supper— is taken later in the evening, anytime from 6 p.m. onward.  This tends to be a lighter meal before bedtime, although it may also be more substantial, especially if one&#8217;s <span class="spanishtext">comida</span> was on the light side.</p>
<h2>Other meals throughout the day</h2>
<p>There are also meals between meals, or combination meals like brunch.</p>
<p><span class="spanishtext">Almuerzo</span> tends to refer to brunch, i.e. a late heavy breakfast —usually taken on leisurely weekends— that can be substantial enough to tide the diners over until the evening meal.  It can also refer to lunch in the U.S. sense: a light midday meal to be followed by a more complete <span class="spanishtext">cena</span> (not <span class="spanishtext">comida</span> which is always in the afternoon).</p>
<p><span class="spanishtext">Merienda</span> usually refers to a light afternoon meal between <span class="spanishtext">comida</span> and <span class="spanishtext">cena</span>. It could be coffee or milk with cookies, or <span class="spanishtext">buñuelos</span>, which are sugar coated fritters, or any of Mexico’s selection of <a href="https://www.mexperience.com/bread-shops-neighbors-and-nostalgia/">sweet bread</a>, <span class="spanishtext">pan dulce</span>.  The British would call this “afternoon tea.”  Americans probably just refer to it as an afternoon snack.  <span class="spanishtext">Merienda</span> can also be instead of the <span class="spanishtext">cena</span>, if the <span class="spanishtext">comida</span> was more of a dinner than a lunch.</p>
<h2>Corresponding verbs</h2>
<p>Each of the meals has its corresponding verb: <span class="spanishtext">desayunar, almorzar, comer</span> (which means “dine” and is also the generic “eat”), <span class="spanishtext">merendar</span>, and <span class="spanishtext">cenar</span>. The verbs are descriptive and don’t come across as pompous, as can be the case with English if you say you “breakfasted” at such and such a time, or “lunched” at one.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/discovering-daily-mexican-meals-and-meal-times/">Discovering Daily Mexican Meals and Meal Times</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">46750</post-id>	</item>
		<item>
		<title>One-on-One Spanish Lessons &#038; Conversation with Elisa</title>
		<link>https://www.mexperience.com/one-on-one-spanish-lessons-conversation-with-elisa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Mexperience]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2026 18:13:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Living]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Lifestyle Planning]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish Language Courses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=86654_747d6a95-a2aa-4c4c-9a40-431ef3378d5c</guid>

					<description><![CDATA[<p>Elisa Vidal is a qualified teacher with years of experience teaching students and helping them to improve their Spanish language &#038; conversation skills</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/one-on-one-spanish-lessons-conversation-with-elisa/">One-on-One Spanish Lessons & Conversation with Elisa</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="intro">Enjoy learning Spanish while discovering the vibrant culture of Mexico.  Elisa Vidal&#8217;s online Spanish lessons are designed to help you achieve your goals and improve your Spanish language proficiency.</p>
<h2>Learn Spanish one-on-one in a relaxed online learning environment</h2>
<p>Elisa Vidal is an independent qualified Spanish teacher based in Mexico.</p>
<p>She offers personalized, one-on-one online lessons in a relaxed and informal setting that puts you at ease to help you improve your language skills and increase your conversational abilities.</p>
<p><span class="color-box-em">Choose the type of Spanish lesson you would like:</span></p>
<ul>
<li><strong>Everyday Spanish conversation</strong> — increase your vocabulary, improve your language fluency, and learn about typical nuances and usage of Mexican Spanish in everyday situations.</li>
<li><strong>Beginner&#8217;s Spanish Lessons</strong> — start building your Spanish language skills with lessons that will get you started with conversation, understanding grammar, and building essential vocabulary.</li>
<li><strong>Intermediate Spanish Lessons</strong> — build on your existing Spanish language skills with lessons that will help improve your grammar, and build vocabulary and stronger sentence construction for writing and conversations.</li>
</ul>
<p><span class="color-box-em">Benefits of Elisa&#8217;s personalized lessons</span></p>
<p><span class="paragraphintro">Tailored lessons:</span> Elisa offers lessons tailored to help you reach your Spanish language study goals, adapting the lessons to your personal needs.</p>
<p><span class="paragraphintro">Goal-oriented learning:</span> Whether you want to improve general conversation, get a better handle on Spanish grammar, prepare for your new lifestyle in Mexico, or simply converse in Spanish with someone who can help you elevate your fluency level, Elisa will tailor the lessons to help you achieve your goals.</p>
<p><span class="paragraphintro">Cultural enrichment:</span> Elisa&#8217;s language lessons will help you hone your Spanish language skills as you learn about Mexican traditions, expressions, everyday culture and the nuances of <a href="https://www.mexperience.com/approaches-to-choosing-or-changing-your-lifestyle-in-mexico/" target="_blank" rel="noopener">local language usage</a>.</p>
<p><span class="paragraphintro">Experience you can trust:</span> Elisa is bi-lingual and a qualified Spanish language teacher with over eight years of teaching experience and has worked with learners of all ages and backgrounds.</p>
<h2>Spanish lesson plans and prices</h2>
<p>Elisa offers 30-minute conversation sessions, pay-per-lesson, and monthly packages. Choose a plan that best suits your language learning intentions.</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">30-Minute Conversation</span></td>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Package Price</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="294">This package is ideal when you already speak some Spanish and want a human to practice everyday conversation with. Each session lasts 30 minutes. Offered in packages of 4 Sessions.</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$50 for 4 Sessions<strong>.</strong></span><br />
<em>Each session lasts <strong>30 mins</strong>.</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Pay Per Lesson</span></td>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Lesson Fee</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="294">This option is ideal if you&#8217;re unsure about how many lessons you want or need, or if you prefer to schedule lessons occasionally instead of committing to a full month of lessons.</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$30</span><br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Monthly Packages*</span></td>
<td width="294"><span class="color-box-em" style="color: #800000;">Package Price</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em">4 Lessons a Month</span><br />
(1 Lesson per Week)</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$100</span> (US$25/Lesson)<br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em">8 Lessons a Month</span><br />
(2 Lessons per Week)</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$184</span> (US$23/Lesson)<br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
<tr>
<td width="294"><span class="color-box-em">12 Lessons a Month</span><br />
(3 Lessons per Week)</td>
<td width="294"><span class="color-box-em">US$264 </span>(US$22/Lesson)<br />
<em>Each lesson lasts <strong>one hour</strong>.</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="warningnotice">*</span><em>Monthly packages are based on 4-week lesson cycles</em>.</p>
<h2>Request your language lessons with Elisa</h2>
<p>Complete the request form below and Elisa will contact you directly.</p>
<p><span class="color-box-em">What happens next?</span></p>
<ul>
<li>After you complete the request form, Mexperience will send you an email that confirms your request and introduces you to Elisa.</li>
<li>Elisa will respond to you directly to schedule <strong>free initial 30-minute consultation call</strong> on Zoom to introduce herself, talk about your language learning goals, and organize the conversation sessions, or lesson plan you choose.</li>
</ul>
[contact-form-7]The post <a href="https://www.mexperience.com/one-on-one-spanish-lessons-conversation-with-elisa/">One-on-One Spanish Lessons & Conversation with Elisa</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">86654</post-id>	</item>
		<item>
		<title>In Defense of the Double Negative in Spanish</title>
		<link>https://www.mexperience.com/in-defense-of-the-double-negative/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2026 22:24:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=53---f4f5e991-b120-4814-8bc8-3652bf74bada</guid>

					<description><![CDATA[<p>While some might insist otherwise, in Spanish, double negatives are valid when referring to the absence of people and things</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/in-defense-of-the-double-negative/">In Defense of the Double Negative in Spanish</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>In Spanish, double negatives are valid when referring to the absence of people and things.</p>
<p><span class="spanishtext"><span style="font-style: normal;">&#8220;</span>No hay nada&#8221; </span>—literally, &#8220;there isn&#8217;t nothing&#8221;— is a multi-purpose expression which can mean the fridge is empty, no one showed up for the game, or nobody knows anything about this.  It can also mean &#8220;there&#8217;s nothing.&#8221;</p>
<p>Likewise, &#8220;<span class="spanishtext">no hay nadie</span>&#8221; means there&#8217;s no one, and &#8220;<span class="spanishtext">no tenemos nada,</span>&#8221; means we have nothing.</p>
<p>There are some people, however, usually among those more given to scientific than artistic pursuits, who will insist that this is all wrong, that a double negative is a positive and that the correct way to deny the existence of something or anything is &#8220;<span class="spanishtext">no hay algo.&#8221;</span></p>
<p>This isn&#8217;t only anathema to those sensitive to the aesthetic qualities of the language and appreciative of its simplicity (not its economy), but also confusing.  They can&#8217;t tell if the person arguing thus is merely trying to drum-up some controversy for conversation&#8217;s sake, or is really incapable of grasping the literary equivalent of two-plus-two.</p>
<p>There is a way to avoid the double negative without causing the poet to pack it all in and get a job, and that&#8217;s by inverting the object and the verb.  So the lie, &#8220;<span class="spanishtext">no temo nada,</span>&#8221; —I fear nothing— can be &#8220;<span class="spanishtext">nada temo</span>&#8221; keeping both sides happy, although I&#8217;m afraid it might get a bit monotonous.</p>
<p><span class="seeAlso">See also:</span> <a href="https://www.mexperience.com/dont-read-this-until-youre-ready/"><span class="spanishtext">Hasta</span>, or (Don&#8217;t) Read this Until You&#8217;re Ready</a></p>The post <a href="https://www.mexperience.com/in-defense-of-the-double-negative/">In Defense of the Double Negative in Spanish</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">53</post-id>	</item>
		<item>
		<title>The Seven Deadly Sins Expressed in Spanish</title>
		<link>https://www.mexperience.com/seven-sins-expressed-in-spanish/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/seven-sins-expressed-in-spanish/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2026 18:31:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=31437---5e804c3f-525c-4355-9cbc-ff0d7a3b027a</guid>

					<description><![CDATA[<p>In a day and age when the seven deadly sins are fully operative at home and abroad, it makes sense to include them in the language syllabus</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/seven-sins-expressed-in-spanish/">The Seven Deadly Sins Expressed in Spanish</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span class="spanishtext">Los siete pecados capitales</span>, as they’re called in Spanish, crop up every now and again in conversation, even if not necessarily as part of a discussion on piety.</p>
<h2>Pride</h2>
<p>Of several words in Spanish that can be used to mean pride, <span class="spanishtext">orgullo</span> is the most common and the most versatile, and it can have both positive and negative connotations. <span class="spanishtext">Orgulloso</span> can apply to people who take pride in their work or in their children’s achievements, but also to describe those who are somewhat aloof.</p>
<p><span class="spanishtext">Soberbia</span> is synonymous with <span class="spanishtext">orgullo</span> but usually denotes a greater degree of arrogance. Someone who is <span class="spanishtext">soberbio</span> looks down haughtily on others and lets them know it both by actions and attitude. One catch: <span class="spanishtext">soberbio</span> can also mean superb, for example in sports when referring to a <a href="https://www.mexperience.com/the-spherical-object-is-in-the-back-of-the-net/">great goal</a> or some other skillful play. <span class="spanishtext">Un gol soberbio</span>, or <span class="spanishtext">una jugada soberbia</span>.</p>
<p>Another Spanish expression for pride is <span class="spanishtext">amor propio</span>, literally self-love, which can be used when someone’s pride is hurt and they feel offended. It can also mean self-esteem (as can <span class="spanishtext">autoestima</span>), vanity or conceit.</p>
<h2>Lust</h2>
<p>This one is fairly straightforward: <span class="spanishtext">lujuria</span>. The adjectival form is <span class="spanishtext">lujurioso</span><em>, </em>and synonyms include <span class="spanishtext">libertino</span> and <span class="spanishtext">lascivo</span><em>. </em>Spanish, like other languages, didn’t get the memo about <a href="https://www.mexperience.com/the-gender-problem/">gender equality</a>, and expressions referring to the lustful have a habit of excusing as a <em>peccadillo</em> in men what is often roundly condemned in women. So <span class="spanishtext">mujeriego <em>— </em></span>philanderer or womanizer<i> <em>— </em></i>has no direct feminine equivalent. Well, maybe <span class="spanishtext">promiscua</span><em>.</em> And even <span class="spanishtext">viejo rabo verde</span><em> — </em>old lecher<em> —</em> sounds somehow less offensive in Spanish. (Note plural: <span class="spanishtext">los viejos rabo verde</span>.)</p>
<h2>Gluttony</h2>
<p><span class="spanishtext">Gula</span> in Spanish. Glutton, someone who eats or drinks excessively, is <span class="spanishtext">glotón</span><em>. </em>The word <span class="spanishtext">tragón</span><em>, </em>from <span class="spanishtext">tragar</span> which means to swallow<em>, </em>is far more usual in Mexico, although it is often used in a playful way, such as when a friend decides to go for just one more <span class="spanishtext">taco de carnitas</span>.  Someone may also say they ate an extra dessert “<span class="spanishtext">por gula,</span>” —out of gluttony— perhaps just to try another flavor.  “<span class="spanishtext">Por antojo</span>” —out of whim or fancy— is a nicer way of putting it.</p>
<h2>Anger, or wrath</h2>
<p>This is <span class="spanishtext">ira</span> in Spanish<em>,</em> and the adjectival form is <span class="spanishtext">iracundo</span><em>. </em><span class="spanishtext">Cólera </span>is a synonym for anger or fury, with its adjective <span class="spanishtext">colérico</span><em>, </em>meaning short-tempered. In Mexico, <span class="spanishtext">coraje</span> is commonly used to mean anger, which is generally given as its second meaning, the first being courage. (Here people more frequently use <span class="spanishtext">valor</span> to mean courage.)  <span class="spanishtext">Hizo un coraje</span> means he or she “flew into a rage,” or “threw a tantrum.”  Someone who is in the habit of getting angry can be said to be <span class="spanishtext">corajudo</span><em>.</em></p>
<p><span class="spanishtext">Enojo </span>is more akin to annoyance, and <span class="spanishtext">enojado</span> means cross or annoyed.  <span class="spanishtext">Enojón</span> or <span class="spanishtext">enojona</span> is closer to grouchy than irate or wrathful.</p>
<h2>Envy</h2>
<p><span class="spanishtext">Envidia</span> is a very common word in a country where material inequality is great and widespread.  But “the sin of the have-nots against the haves,” strangely enough, seems to be more one of “the haves against the have mores.”  <span class="spanishtext">Envidioso</span> is the adjectival form, and “<span class="spanishtext">no seas envidioso</span>” is a common retort to criticism, undue or warranted.</p>
<h2>Greed</h2>
<p><span class="spanishtext">Codicia</span> is generally used for the desire to amass worldly goods.  <span class="spanishtext">Avaricia</span><em>, </em>like avarice, is synonymous with <span class="spanishtext">codicia</span> but can also refer to greed in the sense of being stingy.  <span class="spanishtext">Avaricioso</span> or <span class="spanishtext">avaro</span> means miserly, and <span class="spanishtext">avaro</span> is the word for miser (<span class="spanishtext">avaro</span> can be a <a href="https://www.mexperience.com/the-spherical-object-is-in-the-back-of-the-net/">noun or an adjective</a>). Other common words in Mexico for stingy are <span class="spanishtext">tacaño</span> and <span class="spanishtext">codo</span><em>.  </em>(<span class="spanishtext">Codo</span> means elbow, and in this context supposedly illustrates the grasping action of the money-grubber.)</p>
<p><span class="spanishtext">Codicia</span> is used for greed when it is applied to covetousness, as in <em>“</em><span class="spanishtext">no codiciarás la casa de tu prójimo</span>” — you shall not covet your neighbor’s house.  But it doesn’t really apply to someone who is greedy for food: see gluttony.</p>
<h2>Sloth</h2>
<p>Most people leave this one until last. <span class="spanishtext">Pereza</span> is the Spanish word for sloth.  It also means laziness, although in Mexico <span class="spanishtext">flojera</span> and <span class="spanishtext">flojo</span> are more commonly used than <span class="spanishtext">pereza</span> and <span class="spanishtext">perezoso</span>.</p>
<p>An often-heard and impolite alternative for <span class="spanishtext">flojera</span> is <span class="spanishtext">güeva</span><em>, </em>itself a sanitized version of <span class="spanishtext">hueva—</span>the use of which will get you dirty looks. <span class="spanishtext">¡Qué flojera!</span> can apply to any proposed activity that requires more energy than you wish to expend, or reaction to something that you consider tedious or boring.  It could be translated as “what a drag!”</p>
<p><a href="https://www.google.com/search?q=sloth+animal&amp;tbm=isch" target="_blank" rel="noopener"><span class="spanishtext">Perezoso</span></a> also refers to sloth <a href="https://www.mexperience.com/crowing-about-nomenclature/">the animal</a>.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/seven-sins-expressed-in-spanish/">The Seven Deadly Sins Expressed in Spanish</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/seven-sins-expressed-in-spanish/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">31437</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Getting Around: A Guide to Mexican Street Speak</title>
		<link>https://www.mexperience.com/mexican-street-speak/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/mexican-street-speak/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2026 22:06:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Transportation]]></category>
		<category><![CDATA[Driving in Mexico]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=11402---ae95bfa0-c190-412b-adee-89bc6bacba83</guid>

					<description><![CDATA[<p>Spanish offers a potpourri of different terms to describe paths, streets, roads, and highways. This article provides a practical primer to help you get around</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/mexican-street-speak/">Getting Around: A Guide to Mexican Street Speak</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Spanish offers a potpourri of different terms to describe paths, streets, roads, and highways, some of which provide practical assistance to the traveler and others which provide opportunities for flexibility in use of the language.</p>
<h2>Common terms for streets in Mexico</h2>
<p>The most common term seen and used in Mexico is “<span class="spanishtext">calle</span>” —street— with <span class="spanishtext">calle principal</span> indicating a main route, usually crossing or connecting smaller streets adjacent.  The fancier <span class="spanishtext">avenida</span>, or avenue, and even <span class="spanishtext">bulevar</span> may also be employed when the need for distinction arises.</p>
<p><span class="spanishtext">Camino</span>, the equivalent of &#8216;road&#8217; or &#8216;way&#8217; in English, is less commonly seen and used in Mexico, and is a word that can also serve to describe a person&#8217;s journey: <span class="spanishtext">va en camino, </span>he&#8217;s on his way—or distinctly, <span class="spanishtext">va por su camino</span> which translates to &#8216;he&#8217;s making his own way (in life)&#8217;.</p>
<p><span class="spanishtext">Callejón </span>indicates a narrow road or alley, and <span class="spanishtext">retorno</span> stipulates a dead-end or <em>cul-de-sac</em>, with the Spanish in this case more practical in letting the wanderer know there’s no point going there without a specific reason.  <span class="spanishtext">Retorno</span> can also indicate a loop or opportunity to U-turn or double-back over a bridge or under a tunnel to cross-over to the other side of a road; on some roads it could also be a wide space within a <em>camellón</em> (median strip) reserved for that purpose.</p>
<p>Related to <span class="spanishtext">retorno</span> is <span class="spanishtext">cerrada</span>, which is oftentimes used to describe a private road with a dead-end; <span class="spanishtext">privada</span> might also be used in this context.</p>
<p>Another term you&#8217;ll come across when <a href="https://www.mexperience.com/tag/driving-in-mexico/" target="_blank" rel="noopener">driving in Mexico</a> the word <span class="spanishtext">crucero</span> which means junction.  Related to <span class="spanishtext">crucero</span> is the word <span class="spanishtext">entronque</span>, which means to connect, or merge.  Junctions are most often signed when they require additional precautions to be exercised, —for example, <span class="spanishtext">Entronque Peligroso</span>— where a road merges with another on the left hand side of the adjoining highway (overtaking lane) instead of the (more-usual) merge lane on the right.</p>
<h2>Freeways and tolled highways</h2>
<p>Moving onto trunk roads, there are two ways of referring to a highway: <span class="spanishtext">carretera</span> and <span class="spanishtext">autopista;</span> and these are sometimes referred to (or signed on highways) as &#8216;<span class="spanishtext">Libre</span>&#8216; (freeway) or &#8216;<span class="spanishtext">Cuota</span>&#8216; (tollway), respectively.</p>
<p><span class="spanishtext">Carretera</span> is akin to the U.S. freeway and most often refers to the <a href="https://www.mexperience.com/driving-mexico-libre-autopista/">federally-funded interstate</a> roads which connect main towns and cities, but may also refer to a primary trunk road around a town or city.  These are usually not tolled, and most are two-lane highways; some have stretches for overtaking slow vehicles.  You might see these signed as &#8216;<span class="spanishtext">Libre</span>&#8216; on highways.</p>
<p><span class="spanishtext">Autopista</span> (and its related term, &#8216;<span class="spanishtext">cuota&#8217;</span>) are words reserved to describe <a href="https://www.mexperience.com/using-mexicos-toll-roads-and-mexico-citys-elevated-beltway/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">tolled interstate highways in Mexico</a>—some of which run alongside, or nearby, <span class="spanishtext">carreteras federales</span>. You might see these signed as &#8216;<span class="spanishtext">Cuota</span>&#8216; on highways.</p>
<p>The toll fee is called <span class="spanishtext">peaje</span> although tolled highways in Mexico are rarely if ever referred to using that word.</p>
<h2>Streets alongside ocean scenes</h2>
<p>Seaside resorts, and the roads or highways connecting them, have their <span class="spanishtext">costeras,</span> or coast roads.  These describe streets or roads which can vary in size and importance, but which invariably run along the seafront.  Inside coastal towns alongside some <span class="spanishtext">costeras</span> you may find <span class="spanishtext">el malecón</span>—a pedestrian boardwalk or esplanade facing the waterfront, some of which might also include a lane for pedal-bikers, and those using skates and skateboards.</p>
<h2>Miscellaneous street terms in Mexico</h2>
<p>Some other related terms you may encounter in journey parlance here include:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">lateral,</span> which refers to a parallel side road that may be situated alongside any main urban road, or <span class="spanishtext">carretera, </span>or <span class="spanishtext">autopista</span>, and separated by a <span class="spanishtext">camellón</span>—a central reservation or median strip;</li>
<li><span class="spanishtext">libramientos</span>, which can sometimes be part of a <span class="spanishtext">carretera </span>or<span class="spanishtext"> autopista</span> refer to &#8216;relief roads,&#8217; built specifically to route passing traffic away from, or around, a town or city center;</li>
<li><span class="spanishtext">periférico</span> refers to a ring road (or beltway) around a town, city, or place;</li>
<li>in <a href="https://www.mexperience.com/using-mexicos-toll-roads-and-mexico-citys-elevated-beltway/">Mexico City, the stretches of tolled elevated beltway</a> raised primarily above the capital&#8217;s original beltway (<span class="spanishtext">anillo periferico</span>) is colloquially referred to as <span class="spanishtext">El Segundo Piso.</span>  You need a &#8216;Tag&#8217; on your vehicle&#8217;s dashboard or windshield to use the electronically controlled gates which give drivers access to the tolled level of roadway;</li>
<li>for those traveling on foot: footpaths, nature trails, and ancient pathways are commonly described as <span class="spanishtext">senderos</span>, whereas formal pedestrian walkways, or shopping streets closed to traffic, are referred to as a <span class="spanishtext">paseo peatonal;</span> and</li>
<li><span class="spanishtext">paseo</span> that means a walk or a drive, and <span class="spanishtext">pasear</span> means to go for a walk, or a ride, or a drive. The word <span class="spanishtext">pasear</span> is somewhat more versatile than what the average dictionary can accommodate: it can also mean go out with no particular purpose or plan, maybe hang out at the mall, grab a coffee, browse the stores, watch a movie, or just wander about. It’s also used as a term to mean going away, being away, or having been away on vacation—<span class="spanishtext">voy/estoy/estuve de paseo</span>.</li>
</ul>The post <a href="https://www.mexperience.com/mexican-street-speak/">Getting Around: A Guide to Mexican Street Speak</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/mexican-street-speak/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11402</post-id>	</item>
		<item>
		<title>When Saying Sorry in Spanish Gets Complicated</title>
		<link>https://www.mexperience.com/when-saying-sorry-in-spanish-gets-complicated/</link>
					<comments>https://www.mexperience.com/when-saying-sorry-in-spanish-gets-complicated/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2026 22:33:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Social Etiquette]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/?p=58884_a5226ac8-bace-4857-ae8d-3188bcc24828</guid>

					<description><![CDATA[<p>Academic definition of the verb “disculpar” and its use in everyday situations may differ, but you don't need to ask permission about how to express your regret</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/when-saying-sorry-in-spanish-gets-complicated/">When Saying Sorry in Spanish Gets Complicated</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Apologizing in Spanish can be complicated if you get into the semantics of the verb <span class="spanishtext">disculpar</span><em>, </em>which means to excuse or exonerate, and its noun form, <span class="spanishtext">disculpa</span>.</p>
<p>When someone apologizes for some wrong done to another, it’s as common in Mexico to hear <span class="spanishtext">pido una disculpa</span> (I ask you to forgive me) as it is to hear <span class="spanishtext">ofrezco una disculpa</span> (I offer an apology).</p>
<p>Disputes arise with the expression <span class="spanishtext">pedir una disculpa</span><em>.</em> Some, including the Spanish Royal Academy (RAE), say that it can mean <a href="http://static.ow.ly/docs/pedir%20u%20ofrecer%20disculpas_12jj.pdf" target="_blank" rel="noopener">ask to be forgiven or excused</a>, while the Mexican Language Academy (Academia Mexicana de la Lengua) <a href="https://www.academia.org.mx/consultas/obras-de-consulta-en-linea/diccionario-minucias-del-lenguaje/item/pedir-y-dar-disculpas#:~:text=Vale%20la%20pena%2C%20en%20este,y%20ofrecidas%20por%20el%20ofensor" target="_blank" rel="noopener">says <span class="spanishtext">una <em>disculpa</em></span></a><em> —</em>in this sense, an apology<em>— </em>can only be demanded by the offended party and offered by the offender.</p>
<p>Each draws a different conclusion using the same definition of <span class="spanishtext">disculpa</span><em>. </em></p>
<p>The Mexican academy argues that since <span class="spanishtext">disculpa</span> isn’t a precise synonym of <span class="spanishtext">perdón</span> (pardon or forgiveness), it shouldn’t be substituted for it. The RAE suggests that if the verb <span class="spanishtext">disculpar</span> can be used to mean to ask forgiveness, then the noun <span class="spanishtext">disculpa</span> can also be a synonym of pardon or forgiveness.</p>
<p>With two such authorities in disagreement on matters pertaining to the correct use of language, the best mere mortals can hope to do is take a look at (or listen to) how Spanish speakers in Mexico go about apologizing for their misdeeds or negligence in daily life.</p>
<p>Starting with an easy one. You bump into someone on the Metro or on a crowded street. “<span class="spanishtext">¡Perdón!</span><em>” </em>or <em>“</em><span class="spanishtext">disculpe</span><em>”</em> —(sorry!)— is usual, and enough. Often both parties will apologize in this way at the same time, in which case one may assume the <span class="spanishtext">disculpa</span> is simultaneously requested and granted. Note “<span class="spanishtext">disculpe</span><em>” </em>is the polite or formal form of the imperative, <a href="https://www.mexperience.com/mande-usted/">implying <span class="spanishtext">usted</span></a> whereas the informal form of the verb would be “<span class="spanishtext">disculpa.</span><em>”</em></p>
<p>For more egregious offenses, one is more likely to ask for out and out forgiveness than to offer an excuse. “<span class="spanishtext">Perdóname</span>” or “<span class="spanishtext">te pido perdón,</span>” although “<span class="spanishtext">discúlpame</span>” is also common. <em>“</em><span class="spanishtext">Lo siento</span>” is another way of saying I’m sorry.</p>
<p>While there is no dispute among Spanish speakers that <span class="spanishtext">ofrecer una disculpa</span> is correct, to the English-speaking mind (and to the extent that language affects our way of thinking, if anyone would like to go down that rabbit hole) it can sound a bit like the offender offering to forgive himself or herself.</p>
<p>But <span class="spanishtext">se disculpó</span> means the person apologized, not that the person forgave themselves. Or as RAE notes above, <span class="spanishtext">disculparse</span> in this sense can mean to justify, and it gives the example of someone blaming the traffic for their tardiness to some engagement.</p>
<p>If this PinPoint Spanish article creates more confusion than it clears up, <span class="spanishtext">de antemano una disculpa. </span></p>The post <a href="https://www.mexperience.com/when-saying-sorry-in-spanish-gets-complicated/">When Saying Sorry in Spanish Gets Complicated</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.mexperience.com/when-saying-sorry-in-spanish-gets-complicated/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">58884</post-id>	</item>
		<item>
		<title>In Spanish, Two Verbs are Better than One</title>
		<link>https://www.mexperience.com/two-verbs-are-better-than-one/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PinPoint Spanish]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2026 22:16:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Learn Spanish]]></category>
		<category><![CDATA[Mexico Lifestyle]]></category>
		<category><![CDATA[PinPoint Spanish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=75---df061cfc-0f87-42e4-8004-b00a0b826401</guid>

					<description><![CDATA[<p>Along with two verbs "to be," Spanish also has two different verbs for "to know," as well as two verbs "to have."  This article describes them.</p>
The post <a href="https://www.mexperience.com/two-verbs-are-better-than-one/">In Spanish, Two Verbs are Better than One</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Along with two verbs <a title="To Be or To Be, That is the Question" href="https://www.mexperience.com/to-be-or-to-be-that-is-the-question/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">&#8220;to be,&#8221;</a> Spanish also has two different verbs for &#8220;<a href="https://www.mexperience.com/two-verbs-are-better-than-one/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">to know</a>,&#8221; as well as two verbs &#8220;to have.&#8221; This may appear to complicate things, although it also allows for some subtle uses of language which aren&#8217;t immediately available when speaking English.</p>
<h2>Two Spanish verbs &#8216;to know&#8217;</h2>
<p>Of the two verbs to know, the irregular <span class="spanishtext">saber</span> is generally applied to facts, and the almost regular <span class="spanishtext">conocer</span> to people and places. There are areas, however, where the two overlap, and either verb could be used—languages, for example:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">él sabe español</span>, means he knows Spanish, and</li>
<li><span class="spanishtext">él conoce el español </span>means he knows, or is acquainted with, the Spanish language.</li>
</ul>
<p>One way to determine whether <span class="spanishtext">conocer</span> can be used is to test whether the phrase &#8220;is acquainted with,&#8221; could be substituted for &#8220;know.&#8221;</p>
<p>When applying <span class="spanishtext">conocer</span> to people, the preposition <span class="spanishtext">a</span> is used. So:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">conoce Cervantes</span>, means he knows the work of the author of Don Quixote, while</li>
<li><span class="spanishtext">conoce a Cervantes</span> would mean he knows the writer.</li>
</ul>
<p><span class="spanishtext">Saber</span> is used for &#8220;to know how to,&#8221; for example:</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">ellos saben nadar</span> (they know how to swim), and</li>
<li><span class="spanishtext">ella sabe tocar el piano</span> (she knows how to play the piano).</li>
</ul>
<h2>Two Spanish verbs &#8216;to have&#8217;</h2>
<p>The two verbs &#8220;to have&#8221; are <span class="spanishtext">tener</span> and <span class="spanishtext">haber</span>, and both irregular.</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">Tener</span> is used to show possession, <span class="spanishtext">tengo dos perros</span> (I have two dogs), and</li>
<li><span class="spanishtext">haber</span> as the auxiliary verb for forming compound tenses, for example,</li>
<li><span class="spanishtext">hemos llegado por fin</span> (we have arrived at last).</li>
</ul>
<p><a href="https://www.mexperience.com/no-hay/">The expression <span class="spanishtext">hay</span></a>, derived from <span class="spanishtext">haber</span>, is used to say &#8220;there is&#8221; or &#8220;there are.&#8221;  <span class="spanishtext">Hubo</span> or <span class="spanishtext">había</span> mean &#8220;there was/were.&#8221;</p>
<p>The verb <span class="spanishtext">haber </span>can also be used in some instances for &#8220;must,&#8221; &#8220;should,&#8221; or &#8220;ought to.&#8221; For example,</p>
<ul>
<li><span class="spanishtext">ha de ser difícil</span>, (it must be difficult), or,</li>
<li><span class="spanishtext">has de conocer esta regla</span>, (you ought to know this rule).</li>
</ul>
<h2>Dealing with the imperative</h2>
<p>For indicating an imperative, such as <span class="spanishtext">tenemos que tomar el camión</span> (we have to take the bus),  <span class="spanishtext">tener</span> is used when the subject is specific. <span class="spanishtext">Tengo que ir</span> (I have to go), <span class="spanishtext">tienes que entender</span> (you have to understand), but <span class="spanishtext">haber</span> can be used when you want something done, don&#8217;t want to do it yourself, wish someone else would do it, but would rather not appear to be pushy. This is all possible with the not so subtle &#8220;<span class="spanishtext">hay que</span>&#8230;&#8221; <span class="spanishtext">Hay que recoger la mesa</span> means the table has to be cleared. This is also useful for broad statements like <span class="spanishtext">hay que tener paciencia</span>. The English equivalent &#8220;one has to be patient&#8221; is somehow stilted in comparison.</p>The post <a href="https://www.mexperience.com/two-verbs-are-better-than-one/">In Spanish, Two Verbs are Better than One</a> first appeared on <a href="https://www.mexperience.com">Mexperience</a>.]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7581</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Object Caching 80/92 objects using Redis
Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: www.mexperience.com @ 2026-06-29 16:27:37 by W3 Total Cache
-->