<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Dichos y Refranes: A Saying For Every Occasion	</title>
	<atom:link href="https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/</link>
	<description>Experience More of Mexico</description>
	<lastBuildDate>Wed, 03 Dec 2025 22:29:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		By: Jared		</title>
		<link>https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/#comment-1082</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jared]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Nov 2013 19:33:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=42---61fc97e6-af82-4cae-b5dc-b6ae9620bf95#comment-1082</guid>

					<description><![CDATA[Dichos and refranes can be hilariously funny and I&#039;m surprised how much they vary from one country to the next. Of course there are general sayings used throughout Latin America, but there are also some great ones that share the unique history and culture of a country.

There&#039;s one from Chile that says &quot;anda más perdido que teniente Bello&quot; which means to be extremely lost. It comes from a pilot who went out for a quick flight and never came back. I think it was probably 70 or 80 years ago, and they still haven&#039;t found the plane.

Great post, these types of sayings always make me laugh.

Jared]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dichos and refranes can be hilariously funny and I&#8217;m surprised how much they vary from one country to the next. Of course there are general sayings used throughout Latin America, but there are also some great ones that share the unique history and culture of a country.</p>
<p>There&#8217;s one from Chile that says &#8220;anda más perdido que teniente Bello&#8221; which means to be extremely lost. It comes from a pilot who went out for a quick flight and never came back. I think it was probably 70 or 80 years ago, and they still haven&#8217;t found the plane.</p>
<p>Great post, these types of sayings always make me laugh.</p>
<p>Jared</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Bill Mitchell		</title>
		<link>https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/#comment-1081</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bill Mitchell]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Aug 2013 14:48:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=42---61fc97e6-af82-4cae-b5dc-b6ae9620bf95#comment-1081</guid>

					<description><![CDATA[We have the saying in English: &quot;piece of cake.&quot; I love the Spanish equivalent: &quot;pan comida,&quot; which means bread already eaten.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We have the saying in English: &#8220;piece of cake.&#8221; I love the Spanish equivalent: &#8220;pan comida,&#8221; which means bread already eaten.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Judy King		</title>
		<link>https://www.mexperience.com/a-saying-for-every-occasion/#comment-1080</link>

		<dc:creator><![CDATA[Judy King]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2013 19:41:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.mexperience.com/blogs/foreignnative/?p=42---61fc97e6-af82-4cae-b5dc-b6ae9620bf95#comment-1080</guid>

					<description><![CDATA[What a great little piece. I love the dichos of Mexico and have enjoyed collecting favorites over the years including one I heard just a year or two ago. It&#039;s another You can&#039;t have your cake..... but this one translates to You can&#039;t ring the bells and walk in the procession. Now that&#039;s a vivid picture for anyone who has been to a feast day celebration in the pueblos.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>What a great little piece. I love the dichos of Mexico and have enjoyed collecting favorites over the years including one I heard just a year or two ago. It&#8217;s another You can&#8217;t have your cake&#8230;.. but this one translates to You can&#8217;t ring the bells and walk in the procession. Now that&#8217;s a vivid picture for anyone who has been to a feast day celebration in the pueblos.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Object Caching 79/98 objects using Redis
Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: www.mexperience.com @ 2026-04-21 08:17:14 by W3 Total Cache
-->